DictionaryForumContacts

 anti

link 19.03.2007 9:07 
Subject: закольцовка
Здравствуйте, как бы перевести "закольцовка трассы газоснабжения"

спасибо.

 Nicole.

link 19.03.2007 9:43 
Что здесь имеется в виду? Что трасса будет иметь форму замкнутого кольца?

 anti

link 19.03.2007 10:25 
aga. to estt soedinitt nacialo i konez gassoprovoda.

 Nicole.

link 19.03.2007 11:25 
в принципе в правильном контексте и при правильном построении фразы chiudere l'anello del gasdotto будет смотреться нормально.
Не видя всего этого, трудно рассуждать дальше. Не исключено, что нужно сказать unire ad anello / unire in un anello...

 anti

link 19.03.2007 14:05 
дело в том, что и контекста полного нет, т.е. данный бриллиантовый пример - есть лишь пункт из списка мероприятий! спасибо! очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo