DictionaryForumContacts

 Drugoj

link 15.03.2007 21:59 
Subject: предложения
Уважаемые господа,
скажите пожалуйста, правильно ли я перевёл с итальянского эти предложения?
заранее спасибо за внимание.
Вот мои варианты:

Disse che sarebbe ritornato dopo due settimane\dopo due anni\dopo cinque giorni.
Он сказал, что вернётся две недель спустя\два года спустя\пять дней спустя.
Он сказал, что вернётся через две недель\через два года\через пять дней.

Anna gli chiese quanti anni avesse.
Анна спросила у него, сколько им лет.

Anna gli chiese quanto tempo avesse vissuto a Kiev
Анна спросила у него, сколько времени(как долго) он прожил в Киеве.

Anna gli chiese in quale citta vivesse.
Анна спросила у него, в каком городе он живёт.

Irina gli spiegò; che aveva studiato a Londra per quattro anni
Ирина объязнила ему, что четыре года она изучила в Лондоне

Dasha mi disse che sarebbe andata a Parigi per quattro anni
Даша сказала мне, что она поедет в Париж в течение четырёх лет

Vera disse che era andata al cinema con O'ga.
Вера сказала, что ходила в кино вместе с Ольгой

Vera rispose che stava andando al cinema con Ol'ga.
Вера ответила, что она идёт в кино вместе с Ольгой

Vera annunciò; che sarebbe andata al cinema con Ol'ga.
Вера сообщила (дала знать), что пойдёт в кино вместе с Ольгой.

Boris comunicò; che lo spettacolo sarebbe cominciato alle cinque oppure dopo le 6
Борис сообщил, что спектакль начнётся в пять часов или после шести.

Boris chiese se lo spettacolo sarebbe cominciato alle cinque o alle sei
Борис спросил, в пять или после шести ли часов начнётся спектакль.

Boris chiese se lo spettacolo sarebbe cominciato.
Борис спросил, начнётся ли спектакль.

Boris chiese se era un film americano che avrebbero dato
Борис спросил, американский ли фильм пойдёт в кино.

Boris chiese se avrebbero dato un film americano
Борис спросил, пойдёт ли в кино американский фильм.

Sapeva che sua cugina lavorava fino all'una e per questo decise di telefonarle verso le due.
Он знал, что своя кузина работает до часа, поэтому решил ей позвонить к двум часам (решил, что ей позвонит к двум часам)

Il direttore esige che tutti i restanti clienti paghino entro il tre dicembre.
Директор требует, чтобы все остальные клиенты заплатили до трёх декабря.

Il nonno mi ha detto di comprargli le medicine in farmacia.
Дедушка попросил меня, чтобы я купил им лекарства в аптеке.

Gli avevano detto che al cinema davano un famoso film di Michalkov
Им сказали, что идёт в кино знаменитый фильм Михалкова.

E' strano che io non ti abbia avvisato dell'arrivo di Nikolaj
Странно, что à не дал тебе знать о приезде Николая

E' sorprendente che gli spettatori se ne siano andati prima della fine dello spettacolo.
Удивительно, что зрители ушли прежде, чем закончился спектакль

E' auspicabile che tutti gli studenti leggano un romanzo di Dostoevskij.
Желательно, чтобы все студенты прочитали какой-нибудь роман Достоевского.

Siamo molto contenti che non vi siate dimenticati di noi.
Мы очень рады тому, что вы не забыли про нас.

Disse che scrivesse l'articolo in una settimana
Он сказал, чтобы он написал статью за одну неделю.

Disse che aveva scritto l'articolo in una settimana
Он сказал, что написал статью за одну неделю.

Disse che stava scrivendo l'articolo molto velocemente.
Он сказал, что очень быстро пишет статью.

Nonostante lo spettacolo fosse finito, tutti quelli che erano seduti applaudirono a lungo.
Несмотря на то, что спектакль закончился, все, кто сидели долго хлопали.

Coloro che studiano il russo potranno trovare un lavoro molto velocemente.
Те, кто изучает русский язык, очень быстро смогут найти работу.

Mentre andavo alla mensa Boris mi telefonò e mi disse che da quando lavora a Parigi si sente molto triste.
Когда я шёл в столовую, Борис позвонил мне и сказал, что с тех пор как работает в Париже, им очень грустно.

Da quando vivo a Londra tutti quelli che mi incontrano mi chiedono aiuto.
С тех пор как живу в Лондоне, все, кто меня встречают, спрашивают меня о помощи.

Prima di invitare i tuoi amici dovresti chiedermi il permesso, tanto più che la festa sarà a casa mia.
Прежде,чем пригласить твоих друзей, ты должен бы просить у меня позволения, тем более, что приём будет у меня дома.

Non appena Nadja vide il lupo gridò; e scoppiò; a piangere
Как только Надя увидела волка, закричала и расплакался.

Dovrai stare in questa aula fino a quando non avrai scritto molte volte le parole nuove.
Тебе придётся остаться в этой аудитории до тех пор, пока не перепишешь новые слова.

Спасибо.

 Regenbogen

link 16.03.2007 0:28 
Я начну:
Anna gli chiese quanti anni avesse.
Анна спросила у него, сколько им лет
* ему лет.

Irina gli spiegò; che aveva studiato a Londra per quattro anni
Ирина объязнила ему, что четыре года она изучила в Лондоне

* объяСнила.... что она четыре года училась (в университете)...

Dasha mi disse che sarebbe andata a Parigi per quattro anni
Даша сказала мне, что она поедет в Париж в течение четырёх лет

* на четыре года

Boris chiese se lo spettacolo sarebbe cominciato alle cinque o alle sei
Борис спросил, в пять или после шести ли часов начнётся спектакль.
* в шесть

Sapeva che sua cugina lavorava fino all'una e per questo decise di telefonarle verso le due.
Он знал, что своя кузина работает до часа, поэтому решил ей позвонить к двум часам (решил, что ей позвонит к двум часам)

* ... что его кузина,.... решил позвонить ей около двух

Boris chiese se era un film americano che avrebbero dato
Борис спросил, американский ли фильм пойдёт в кино

* ... не американский ли фильм будет идти в кино

Non appena Nadja vide il lupo gridò; e scoppiò; a piangere
Как только Надя увидела волка, закричала и расплакался.

* ... она закричала и заплакала

Prima di invitare i tuoi amici dovresti chiedermi il permesso, tanto più che la festa sarà a casa mia.
Прежде,чем пригласить твоих друзей, ты должен бы просить у меня позволения, тем более, что приём будет у меня дома.

* ....спросить разрешения ... что встреча/вечеринка и т.д. но не прием (это официально)

Пока все...

 Gikey

link 16.03.2007 11:14 
Disse che sarebbe ritornato dopo due settimane\dopo due anni\dopo cinque giorni.
Он сказал, что вернётся две недель спустя\два года спустя\пять дней спустя.
Он сказал, что вернётся через две недель\через два года\через пять дней.

*... две неделИ спустя
*... через две неделИ

 Regenbogen

link 16.03.2007 21:16 
Никто особо кроме Гикея не добавил, так что à продолжу:

Mentre andavo alla mensa Boris mi telefonò e mi disse che da quando lavora a Parigi si sente molto triste.
Когда я шёл в столовую, Борис позвонил мне и сказал, что с тех пор как работает в Париже, им очень грустно.

*....как ОН работает.....ЕМУ очень грустно.

Il direttore esige che tutti i restanti clienti paghino entro il tre dicembre.
Директор требует, чтобы все остальные клиенты заплатили до трёх декабря.

* до третьего

 Drugoj

link 18.03.2007 14:44 
Очень жаль, что à сделал такие ошибки. Непростительные ошибки.
Спасибо ещё за внимание.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo