Subject: mammihlapinatapai Пожалуйста, помогите перевести.Вроде на итальянском. А что значит, ума не приложу... Заранее спасибо Маша |
|
link 14.03.2007 13:22 |
|
link 14.03.2007 13:28 |
is considered one of the hardest words to translate. It describes a look shared by two people with each wishing that the other will initiate something that both desire but which neither one wants to start. This could perhaps be translated more succinctly as "eye-contact implying 'after you...'". A more literal approximation is "ending up mutually at a loss as to what to do about each other". |
Вроде на итальянском.... Потрясающее чувство языка! |
мне вот например, кажется, что это слово, скорее, имеет финские корни, или индейские... какие будут еще версии? посоревнуемся в чувстве языка? )) |
Первая мысль была - это по-гавайски. Если подумать еще - Океания, остров Пасхи какой-нибудь, или североамериканские индейцы. |
два - ноль в пользу индейцев ))) |
|
link 15.03.2007 15:00 |
Посмотрите мою ссылочку. Там написано. Yaghan language of Tierra del Fuego. огненная земля. |
2 Regenbogen: Спасибо Вам за ссылку. Получилось так: сперва я прочитала вопрос и подумала, что это по-гавайски. Потом прочитала Вашу ссылку и узнала истину. Потом natakar задала вопрос, я задумалась и ответила про Океанию. То есть эксперимент был не чистым. |
You need to be logged in to post in the forum |