Subject: Che differenza c'e'tra una valigia ed una porta Пожалуйста, помогите перевести.Che differenza c'e'tra una valigia ed una porta? Я к сожалению вообще не говорю на итальянском - эту надпись мы нашли на печенье - но не понимаем тонкий итальянский юмор - как это чемодан не дверь?? И как чемодан может вести себя?? Заранее спасибо |
Сейчас попробую объяснить :) В первой строчке valigia - чемодан (сущ.), а porta - дверь (тоже сущ.). Во второй строчке игра слов: porta здесь - глагол portare (нести) в 3 лице ед.ч. (вместе с si образует безличную форму); а "si valigia" - образуется по аналогии, хотя глагола valiggiare не существует. Вот и получается примерно так: Чем отличается чемодан от двери (porta)? |
Мда, искрометный итальянский юмор.это типо как волны отличаются от девушки - девушки волнуются, а ... дурацкий пример, конечно. Спасибо большое за разъяснения |
А волны что делают???? |
You need to be logged in to post in the forum |