DictionaryForumContacts

 Vikusia

link 18.01.2007 12:50 
Subject: cessa dall'ufficio di amministratore; cessazione dall'ufficio econ.
Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести.Не могу связать все слова воедино.

Выражение встречается в следующем контексте:Il socio accomandatario che cessa dall'ufficio di amministratore non risponde per le obbligazioni della societa sorte posteriormente all'iscrizione nel registro delle imprese della cessazione dall'ufficio

Заранее спасибо

 natakar

link 18.01.2007 14:22 
что-то типа того, причешите там сами покрасивше, некогда очень: участник общества (не знаю кто такой accomandatario, можно посмотреть в гугле), который осовобождается от должности (снимает с себя полномочия) управляющего, не отвечает по обязательствам общества, возникшим после внесения записи в реестр предприятий об освобождении от должности (снятии полномочий)

 adorada

link 18.01.2007 15:33 
В принципе, согласна с предложенным переводом (по поводу выражений, указанных в теме вопроса), вот мой вариант:

Полный товарищ, освобожденный от административных обязанностей (снимающий с себя административные обязанности), не отвечает по обязательствам товарищества, возникшим после внесения в Реестр предприятий записи об освобождении от обязанностей.

 Vikusia

link 18.01.2007 15:57 
Спасибо пребольшое. Вы мне очень помогли.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo