Subject: potrebbe subire Si avvisano gli utenti che il notiziario dell'Asca potrebbe subire dei rallentamenti a causa dello stato di agitazione proclamato dai redattori dell'Agenzia
|
может претерпеть дословно в вашем случае, видимо, речь идет о предупреждении, что новостной сайт (?) Asca может "тормозить" или "зависать" или просто медленно работать |
natakar:Да..новостной сайт. А condizionale не всегда на русский переводится с частичкой бы? Претерпел бы+зависал бы? |
нет, не всегда... здесь имеется в виду "может тормозить", но не обязательно будет |
Clarisa, смотрите, Ваши варианты (претерпел бы+зависал бы) выражают уже результат, относятся, скажем так, в прошлому, а речь в предложении о вероятности в настоящем-будущем. В этом случае условность вполне передается употреблением слов "может", "возможно". |
You need to be logged in to post in the forum |