DictionaryForumContacts

 chapkovski

link 14.01.2007 16:05 
Subject: innel confortare
пожалуйста, помогите перевести фразу со староитальянского:

un signore <...> si dilettava di mangiare pasta innel confortare delle vivande di pasta

 Nicole.

link 14.01.2007 23:59 
Вы уверены, что правильно скопировали слово innel? Там что-то другое должно стоять, имхо. Nel и еще что-то перед ним?
Скажите лучше, как кончается предложение. Зря вы его обрубили и не написали полностью.

 chapkovski

link 15.01.2007 0:14 
Спасибо за готовность помочь!
Но это фраза целиком - цитата из какого-то древнего (13го века) манускрипта по кулинарии. Впрочем, на ProZ мне уже помогли разобраться - все оказалось интересно -http://www.proz.com/kudoz/1720098.
Но все равно спасибо!

 Nicole.

link 15.01.2007 12:26 
Спасибо за ссылку и за разгадку. Забавно! Я без носителя, точно, не догадалась бы сама.

 Susan

link 16.01.2007 7:34 
Мне тоже стало интересно, но на указанной ссылке вопрос найти не смогла. Поскажите, как найти? Спасибо.

 Nicole.

link 16.01.2007 13:27 
Уберите точку в конце ссылки!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo