Subject: che sarà propria anche di Paolo e seppe ben destreggiarsi tra le due potenze che più temeva per l'incolumità di Lucca: Questo abile diplomatico, seguì una linea politica che sarà propria anche di Paolo e seppe ben destreggiarsi tra le due potenze che più temeva per l'incolumità di Lucca:
|
Этот умелый дипломат придерживался политики, которой следовал и Павел, и умело лавировал между двумя "точками власти", которые в тот или иной момент более всего угрожали Лукке. ЗЫ: "Точками власти" переведено условно. Нужное слово поставьте в зависимости от контекста: двумя монархами? двумя полюсами власти? двумя соседними королевствами? и проч. |
Nicole: А почему futuro ? Sara` propria anche... |
Secondo me г meglio aggiungere due virgole e toglierne una: Questo abile diplomatico seguì una linea politica, che sarà propria anche di Paolo, e seppe ben destreggiarsi tra le due potenze che più temeva per l'incolumità di Lucca. |
Прошу прощения! Конечно, "которой БУДЕТ СЛЕДОВАТЬ и Павел" Это просто от моей невнимательности |
You need to be logged in to post in the forum |