Subject: общепит СРОЧНЕЙШЕ предприятия общественного питанияспасибо! |
IMHO: imprese di ristorazione |
нашла! imprese di ristorazione collettiva |
можно, мне кажется, и без collettiva. и так понятно, получается просто дословный перевод, а по-итальянски звучит бредово... подразумевается, что есть еще di ristorazione privata, типа у себя дома на кухне?? :-)) |
гугл только коллеттиво и выдавал |
Forse mi sbaglio, ma mi pare che con ristorazione collettiva (dove, e' vero, la parola "collettiva" suona pleonastica) si intendano le mense, aziendali, scolastiche ecc.non i ristoranti. |
e` proprio quello che mi serviva! |
You need to be logged in to post in the forum |