Subject: manina Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
manina -вообще-то "ручка" , от слова "рука". Без контекста очень трудно. Это техническое? |
техническое контекста никакого писал сицилиец, другие итальянцы не поняли, что он хотел этим сказать |
comunque... la frase potrebbe voler dire sostitutire "le camuffe" fatte male..ovvero sostituire i falsi dati riportati. то есть "заменить неправильные данные" |
ну, сициллийцы народ вообще особенный.... прикалывают они меня... я вот только что по этому поводу (Вашего перевода) с человеком из Милана пообщалась, так он тож с трудом понял , че это значит. Но приблизительно так. |
если вам интересно он мне объяснил, что это profile I по- французски (профильI) спасибо за помощь |
как вариант: вырвать руки, растущие не из того места, и вставить нормальные :-)))))) |
Это еще что! У них ведь в каждой деревне свой политехнический словарь! Как вам, скажем, тосканское "Madonna del cilindro" (деталь такая в чесальной машине)? |
You need to be logged in to post in the forum |