DictionaryForumContacts

 ykcat

link 12.09.2006 14:35 
Subject: Arte Fiorentina dei Vinattieri wine.gr.
Господа,не знаю итальянского, но срочно нужно перевести вот что:
Arte Fiorentina dei Vinattieri (это название корпорации, компании и т.д.)

Заранее благодарю :)

 ykcat

link 12.09.2006 14:46 
Дяяя, и тишина....

Может "Корпорация флорентийских богов виноделия" :) Мне не нравится, правда, такой перевод, но другого предположить даже не могу...

 woman_in

link 12.09.2006 14:51 
Вы, наверное, из английского форума? У нас тут поспокойнее, не так быстро- нас же меньше :)
дословно: флорентийское искусство виноделия

 ykcat

link 12.09.2006 15:08 
Я заметила не характерное для итальянцев спокойствие :)
Спасибо большое за вариант :)

 ykcat

link 12.09.2006 15:15 
Тогда как же будет переводиться следующее:Giovanni di Piero Antinori entro a far parte dell' Arte Fiorentina dei Vinattieri...

Может: Джованни Пьеро Антинори стал членом клуба Флорентийского исскусства виноделов? Не нормально. Как-то по-другому, пожалуй....

 woman_in

link 12.09.2006 15:24 
entro` - с ударением, видимо? вступил в клуб, если у вас речь идет о клубе, начал работать в компании...

 ykcat

link 12.09.2006 15:29 
Урааааа!!!!! Я нашла! вот: Джованни ди Пьеро Антинори вступил во Флорентийскую гильдию виноделов

Всем спасибо :)
И мне в том числе (тихо сам с собою веду беседу):)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo