1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 all |
link 13.10.2004 18:18 |
Subject: А ля гер ком а ля гер - и о пользе знания иностранных языков
|
Ну раз сегодня пятница, то поговорим о стиле. Вот пара выражений, попавшихся в обзорах новостей кинематографа и кинофестивалей: un certain regard - одна из категорий номинаций во французской Золотой пальмовой ветви в Каннах. Что-то типа "особенный взгляд", необычный, "незамыленным глазом взгляд", "своя колокольня", индивидуальное, авторское кино, стильный, так прям и тянет сказать "бардовский" кинематограф un exercice de style - иногда просто "пустое умствование", стиль ради стиля, "сделайте нам красиво", просто "экзерсис". А какой, кстати, - замечаете? - дивный стиль наметился в последнее время у наших дам на форуме... Не лишенный изысканности, изящества,... можно даже сказать тонкой элегантности Прекрасная Елена (все, думаю, оценили её "Есть признаться! Вот те крест!"), очаровательно-жизнеутверждающая Ириша (ну ладно, за "рупор к стариковскому слуховому аппарату" моя месть ей, конечно, будет ужасна,... я её всё ещё пока тягуче планирую, обсасываю, ...вот..., может, проконсультируюсь у Янки по части завешивания ЕГО носков ИРКЕ на люстру. Или напишу на неё сатиру в духе Ювенала,... ну в общем обсасываю пока сладострастно :-), царственная, достойная, классическая, "с прямой спиной", втуне пропавшая Alexis ( "а кстати, где она?" (с), лукаво-кошачья Ондатра (Ондатрик, как я Вас понимаю - сам кошатник, хотя и живу давно с двумя собаками-сучками очаровательными, не поймите превратно :-), брутально-отрывистая, строгая и деловая дивная utterly matter-of-fact-and-no-nonsense nephew, в миру в свободное от основной работы время занимающаяся потрясающим по своей челленджированности хобби по переводу названий должностей из тарифной сетки типа "мастер по натягиванию резино-технических изделий", все наши чудесные девушки-постоянные участницы обсуждений оффов о кошках, мужиках и анекдотах... - замечательные Абракадабра, маус, суслик, koala8, perevodilka, Tarion, Avril, notico, ... shanka вот жалко пропала... Куда-то девалась милая девушка-юрист, которая была "про нежность"... :-) Есть все-таки, согласитесь, море вкуса.. Еще, вне связи с вышесказанным tete-a-tete - встреча (в формате) "ОДИН НА ОДИН", same as "one on one", or "interpreters only" meeting А вот ещё - весьма рекомендую - только что вышла книга по лингвистике In Other Words by C.J.Moore. A Language Lover's Guide to the Most Intriguing Words Around the World . Oxford University Press, 2005. (2 Duende - там про "duende" тоже есть :-) Очень рекомендую И вот вдруг там вижу слово, которое, имхо, прекрасно передаёт русское тоже обычно непереводимое "душа, душевный" - gemuet, gemuetlich, gemuetlichkeit. Интересно - он это включил в раздел "трудных для перевода на английский язык немецких слов". Или вот ещё неожиданное употребление фр. слова louche - "сомнительный, пользующийся сомнительной славой, с сомнительной репутацией" - в английском языке. Вот статья про покойного князя Монако Ренье (Гримальди). The Wall Street Journal, 7 April 2005. Название статьи - Grace and Glamour (понятно, что это игра слов на имени его погибшей в 1982 году жены, американской красавицы-актрисы Грейс Келли, чью кончину старик так и не пережил) Somerset Maugham once said that Monaco is "a sunny place for shady people" Бон викенда всем! |
"И как ты только, Борщев, все успеваешь? И в фонтаны нырять и на танцах драться!? " (с) Не думала, что так Вас "зацепит" слуховой аппарат, тем более, что говорила я о разговоре двух глухих (вторая, стало быть, я). :-) |
V., изумительные по точности и изяществу характеристики! всем, кроме меня :(( ну что значит прекрасная? - бесцветный комплимент. Неужели я такая бесцветная? :(( Irisha, нет слов! Вы великолепны! особенно вот это хо-хо! :))) |
Лена! Я бы на Вашем месте не принимала это так близко к сердцу: во-первых, "прекрасная" - это более лестный и более подходящий эпитет для женщины, чем "жизнеутверждающая" (так и "слышу шаги Командора" (с)), читай: идущая на таран, а, во-вторых, Вы же знаете, что высказывания V (если только это не касается юрперевода - чур меня!) всегда содержат невидимый нетренерованному человеческому глазу мессадж... :-) |
lol а вот отсюда поподробнее плиз, что за мессадж? видимо, у меня глаз нетренированный :( нет, ну про nephew и Alexis - потрясающе! |
С Alexis я не была "знакома", посты ее читала, но, сами понимаете, это не совсем то же, что real time; а про nephew - да, очень точно. Да V, по-моему, никого из ПМЖ-шниц-форумчанок не пропустил! А мессадж... Ну в Вашем случае где-то приблизительно "Лен, ну к чему лишние слова? Ты же сама все прекрасно понимаешь." (Далее традиционная (между прочим, очень заразная!) цитата из классики,например: "Ну ты же у меня умная! Ну придумай что-нибудь!"). А остальное он Вам сам скажет, в следующем мессадже. :-))) |
Ир, проникнуть в дом умельцу - проще, чем Вам того хотелось бы. Если уж скоко-то там лет назад через ограду Букингемского дворца сиганул какой-то алкаш, НИКЕМ НЕ ЗАМЕЧЕННЫЙ дополз до спальни королевы, в чем много преуспел, и далее занимал Её Величество разговорами в течение ДВУХ ЧАСОВ (я вот просто прикидываю, что сделали бы с нашим Николай-Платонычем, если бы его ведомство такое пропустило бы :-)) - то уж соколик Янко, особенно если смажет свою натренированную осиную талию дюжей порцией сала отменного - то пролезет с полпинка. А я в это время буду под Воронежем калдырку внедрять ПУБЛИЧНО, алиби своё лелея при людях. И вот ТОГДА - месть моя консуммируется и будет сие зело ужасно. |
Ээээ! Сравнил! Букингемский дворец и московский двор! Там у дворцов-то, небось, бабульки наши не сидят, "бабушки-старушки, ушки на макушке" (с). Да чё "небось"! Не сидят, я проверяла. И вообще: что это за постановка вопроса?! Уже на Янко все переложил... Не месть какая-то, а сплошное разочарование :-( Не, против Янко я ничего не имею, но... идти на попятный... Не ожидала... :-( |
дык... этаа... алиби ж надо... а как же ж алиби? (а к тебе я приду потом, отдельно, никем не замеченный. После того уже, как Янку скрутят - и в острог...) |
Уфф! Утешили! Надо укрепляться-маскироваться! Но все-таки методы мне Ваши не нравятся: Янко подставить! Кулибина нашего! Может, он и аппарат какой еще изобретет, ну... какой-нибудь... А Вы вот так с ним... Опять разочарование :-( |
Ну ладно, посмеялись - и к делу. Кстати, насчёт "дела". ЗЫ: Однажды на переговорах по ограничению стратегических вооружений (Strategic Arms Limitation Talks) с ам-цами (там ещё В.М.Суходрев молодой был:-) один наш парнишка перевел фразу нашего посла "Ну а теперь, (разбежались, и с новыми силами) - за (наше скучное) дело!" на английский (там правило было - наши всегда на английский, а амер. переводчики - на русский переводили) перевёл как "Well, Mr Ambassador, enough already. Now back to the salt mines!". Ну, в целом находчиво, неплохо, креативненько так перевел :-) Посол ихний почему-то насупился, и остался зело недоволен, затаив на русского в душе некое свинство. Вот ещё поднакопилось machismo - занятное употребление недавно в статье про советскую историю - "Stalin can't be explained in terms of Caucasian patterns of machismo and revenge" (MosTimes, 15/4) raison d'etre - смысл существования, основное предназначение, то, ради чего... (что-то делается, кто-то существует) Или вот rationale - (латинское??) слово, близкое к предыдущему выражению отчасти, не столько по смыслу, сколько по теме. Означает "причина, повод, обоснование", то, почему что-то делается. cul de sac - тупик. Причем чаще в "физическом" значении. Иногда как просто "каменный мешок". Произносится, пардон, кал дэ сЭк. И последнее - совсем вне связи с данным постом, а просто в воспоминание о недавно тут обсуждавшемся выражении from time to time. Так, в порядке курьёза... |
V, (надеюсь Вы простите мне такую наглость) вот пара-тройка дополнений к Вашей рубрике. Не обессудьте если повторю inadvertently некоторые фразы, Вами уже упомянутые - уж больно пост длинный проверять каждое слово(вот и Вы уже по второму кругу с raison d'etre '-)))))) В общем, не сердитесь, это я всеобщего блага ради. Мало ли, вдруг кто инересуется. French Clique- : a narrow exclusive circle or group of persons; especially : one held together by common interests, views, or purposes [короче Мультитрановская тусовка] Élan - : vigorous spirit or enthusiasm [это про Иришу] Forte - one's strong point [как техника для 10-4] Grandeur - the quality or state of being grand : MAGNIFICENCE haughty - : blatantly and disdainfully proud - [definitely about the one whose ego arrives an hour before his physical self, well his physical post (I trust you know who I mean)] Laisser-faire - 1 : a doctrine opposing governmental interference in economic affairs beyond the minimum necessary for the maintenance of peace and property rights lingua franca.- 1 often capitalized : a common language consisting of Italian mixed with French, Spanish, Greek, and Arabic that was formerly spoken in Mediterranean ports nonchalant - having an air of easy unconcern or indifference, synonym COOL - [это уж точно про Тranslucid Mushroom] Paramour - an illicit lover,[ эээ, I'll skip this one] parlance Penchant - : a strong and continued inclination; broadly : LIKING - [well,I have a penchant for correcting grammar ad nauseam, ad infinitum] Petite - having a small trim figure -- usually used of a woman - [почему то мне кажется это про маус] Savoir -faire - knowing how to do: capacity for appropriate action; especially : a polished sureness in social behaviour - [definetly not Usher (помятуя недавнюю дискуссию о лимите и т.п.) :-)))] Suave - 1 : smoothly though often superficially gracious and sophisticated Latin Italian German I hope my comments do not offend anybody. It's ment as a light-hearted joke. Cheers!
|
Гейм, умница. Снимаю щляпу! Спасибо |