DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 all

link 15.05.2019 8:02 
Subject: Предложения и вопросы по работе нового сайта

 solitaire

link 12.05.2021 4:47 
4uzhoj можно ли в разделе " Быстрые ссылки на внешние словари и другие полезные ресурсы " создать в рубрике "Английский язык" ряд (отраслевых) подкатегорий и добавить в них следующие ссылки (в помощь начинающим, в частности)?

в подкатегории "юридический перевод" добавить ссылки для вот таких полезных вещей в юр. переводе нормативно-правовых актов с англ. языка как, например, вот эта: "Методические рекомендации по юридико-техническому оформлению законопроектов"? http://www.consultant.ru/law/review/lawmaking/rekomend/ Польза, мне представляется, в том, что дает понимание переводчику, как разводить структурные единицы НПА, подбирая им эквиваленты в русском.

и в этой же подкатегории ссылки на:

1) справочники (руководства) по стилистике:

автор Кен Адамс https://www.adamsdrafting.com/writing/mscd/ (справочник платный, но в плане пропаганды правильных ориентиров, возможно кому-то пригодится + на этом сайте есть блог автора, где он касается вопросов связанных с contract drafting)

2) поиск законодательных актов:

- Великобритании: https://www.legislation.gov.uk/

- CША (US Code) https://www.law.cornell.edu/uscode/text

вебпортал Конгресса https://www.congress.gov/

- ЕС https://eur-lex.europa.eu/homepage.html

- России https://base.garant.ru/ ; http://www.consultant.ru/

- Украины https://zakon.rada.gov.ua/laws

в подкатегории "перевод в банковской сфере" ссылки на:

1) терминологические глоссарии ведущих банков:

- EBRD Project Finance https://www.ebrd.com/news/publications/essays-and-glossaries/project-finance-glossary-englishrussian-and-russianenglish.html (для скачивания)

2) энциклопедии:

Investopedia https://www.investopedia.com/

в подкатегории "перевод в сфере грузоперевозок/логистики" ссылки на:

1) терминологические глоссарии:

- MAERSK glossaries https://www.maersk.com/support/glossaries

- Толкование терминов "Инкотермс" http://www.iccwbo.ru/blog/2016/terminy-inkoterms/

2) библиотека Международной торговой палаты (ICC) https://library.iccwbo.org/clp.htm?AGENT=ICC_HQ&AGENT=ICC_HQ

список подкатегорий и ссылок вышеприведенным не исчерпывается, но прекращаю в виду и так большого поста. Согласны ли вы с такой идеей в принципе?

С уважением.

 solitaire

link 12.05.2021 5:12 
P.S. разве что добавлю, забыл. Подкатегория "Отраслевые стандарты в переводе":

- Союз переводчиков России http://spr.fld.mrsu.ru/2013/06/pismennyjj-perevod-rekomendacii-perevodchiku-zakazchiku-i-redaktoru/ (для скачивания)

- ISO https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:17100:ed-1:v1:en

- European Commission https://ec.europa.eu/info/resources-partners/translation-and-drafting-resources/guidelines-translation-contractors/guidelines-contractors-translating-english_en (здесь всё)

 Alex_Odeychuk

link 12.05.2021 12:11 
Прошу исправить ошибки в работе страницы "Перевод интерфейса сайта на другие языки":

- у пользователя должна быть возможность отредактировать неправильный перевод, сохраненный другим пользователем (сейчас такой возможности нет),

- итоговый счетчик переведенных текстовых строк, названий языков и тематик для отдельно взятого языка интерфейса не увеличивается при переводе новых текстовых строк, названий языков и тематик (прошу это исправить).

 4uzhoj

link 12.05.2021 13:11 
Aiduza,

да, это был какой-то глюк. Пересохранил - теперь всё нормально.

solitaire,

идея быстрых ссылок в том, чтобы в один клик получить в популярных онлайн-словарях и проч. результаты по тому же запросу, который находится в поисковой строке МТ. То, что вы предлагаете, можно было бы вынести в отдельный раздел на сайте с полезными ссылками. Собственно, мы уже давно предлагали разработчику сделать такой раздел (а также FAQ по словарю и форуму), но до этого у него пока не доходят руки. Попробуем обсудить с ним это еще раз.

Alex_Odeychuk,

ответ в ЛС.

 solitaire

link 13.05.2021 16:54 
4uzhoj ясно. спасибо. мне кажется, переводчики (особенно, начинающие и, возможно, даже с опытом) оценили бы возможность иметь под рукой, кроме существующего перечня быстрых ссылок, такой каталог, именно разбитый на узконаправленные (отраслевые) подразделы на авторитетные ресурсы (стандарты, глоссарии, одним словом, первоисточники). но "руки не доходят" - аргумент. и, пользуясь случаем, огромное спасибо разработчику и редакторам, вам, в частности, за работу, которая ведется по усовершенствованию имеющегося.

 4uzhoj

link 13.05.2021 20:48 
Спасибо, нам всем это очень приятно )

 MichaelBurov

link 16.05.2021 14:16 
Квантовые компьютеры -- бурно развивающаяся отрасль.

Что-то новое каждый день. Иная тематика.

Ни устройство, ни принцип действия ничего общего с обычным компьютером не имеет.

 Alex_Odeychuk

link 19.05.2021 9:58 
Предлагаю добавить колонку с кодами языков по стандарту ISO 639 в таблицу со списком языков для перевода интерфейса Мультитрана на другие языки.

Новая колонка будет полезна для точного перевода названий редких языков, например, с помощью таблиц с кодами языков и их переводом на целевой язык, которые есть в Википедии, в тех случаях, когда точного перевода нет в Мультитране и нет статьи на целевом языке, посвященной тому или иному редкому языку в Википедии.

 Himera

link 20.05.2021 11:45 
При добавлении терминов в категорию "инженерное дело" происходит сохранение в категорию "автомобили". Зачем?

 4uzhoj

link 20.05.2021 15:20 
У меня не происходит.

 Himera

link 21.05.2021 5:06 
Вот, сегодня уже где нужно. Наверное, глюк какой-то.

 4uzhoj

link 21.05.2021 8:42 
Попробуйте почистить кэш браузера.

 Баян

link 27.05.2021 7:10 
Раз уж появилась автоматическая помета прич., предлагаю в список частей речи добавить причастие, потому что они существуют не только в русском.

 solitaire

link 21.06.2021 23:48 
прошу добавить, если возможно, следующее:

1) в раздел "Авиация" подраздел "Гражданская авиация". Наличия "ИКАО" недостаточно, если добавлять термины, утвержденные госрегуляторами отдельных стран, например, Федеральным управлением гражданской авиации США (FAA).

2) в раздел "Военный термин" подразделы "США", "Канада", "Великобритания". Наличия "НАТО" недостаточно, если добавлять термины в области военного дела, утвержденные МО этих стран. Несмотря на то, что эти три англоязычные страны - члены НАТО, у них между собой существуют различия в военной терминологии.

 4uzhoj

link 22.06.2021 15:19 
solitaire,

в статье есть поле "Комментарий", где вы можете указать все необходимые подробности

 solitaire

link 22.06.2021 16:16 
т.е. отнести термин из области регламента гражданской авиации отдельной страны к ИКАО или аэропорт и УВД, который таковым не является, и расписывать в комментарии, что это не та рубрика? то же по п.2. в этом логика вашего ответа?

 4uzhoj

link 22.06.2021 17:14 
"Логика моего ответа" в том, что можно добавить термин в зонтичную тематику (в данном случае - в Авиацию и Военный термин).

 4uzhoj

link 22.06.2021 17:21 
Если хотите, я могу добавить дополнительную тематику "США", "Канада", "Великобритания" к переводам, которые вы укажете.

Пока такая возможность есть только у редакторов, хотя, возможно, в будущем она будет открыта и пользователям.

 solitaire

link 22.06.2021 18:47 
писал вам ответ, но добавить с первой попытки не получилось. все стерлось после вот этого:

404 - File or directory not found. The resource you are looking for might have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable.

Мой браузер: Microsoft Edge Version 91.0.864.53 (Official build) (64-bit)

 solitaire

link 22.06.2021 19:06 
пишу еше раз. уже пятая попытка. и та же 404.....

 Yuriy Sokha

link 22.06.2021 19:49 
я, конечно, польщен новой опцией входа в МТ через учетную запись pom, но мне хватало и прежнего функционала :)

https://ibb.co/0Dzm5Wc

 bundesmarina

link 22.06.2021 19:54 
// я, конечно, польщен новой опцией входа в МТ через учетную запись pom, но мне хватало и прежнего функционала :)// я тоже, но при клацании на новый функционал карета превращается в тыкву, а я в опять в bundesmarinу

 bundesmarina

link 22.06.2021 19:57 
и после публикации каждого поста появляется вот это

 Erdferkel

link 22.06.2021 20:57 
ошибка 404, постить удается только маленькими кусочками с появлением см. картинку выше

 Aiduza

link 12.08.2021 17:18 
Снова та же проблема - только что обнаружил, что почему-то залогинен под ником Jerk, подтверждение ниже. В первой половине дня я был залогинен под своим ником.

Я выделил текст в "личном кабинете", чтобы было подтверждение, после чего сразу разлогинился.

Получается, что кто-то тоже может случайно получить доступ к моей учетной записи в МТ. Это плохо.

"Термины, добавленные пользователем

Англо-русский 69 Скачать

Испанско-русский 6 Скачать

Французско-русский 4 Скачать

Итальянско-русский 3 Скачать

Нидерландско-русский 3 Скачать

Английский тезаурус 2 Скачать

Англо-украинский 2 Скачать

Немецко-русский 2 Скачать

Украинско-русский 2 Скачать

Французский тезаурус 1 Скачать

Участие в форумах

Язык Вопросы Ответы

Английский 61 431

Итальянский 1 3

Немецкий 1 3

Сообщения об ошибках в словаре 3"

 Bursch

link 12.08.2021 17:50 
Aiduza, Вы переходили по последней ссылке в ветке с ошибками?

 Aiduza

link 12.08.2021 20:23 
По какой именно? Вот этой? https://ibb.co/0Dzm5Wc

Нет, не переходил, вот только сейчас на ней кликнул. Там скриншот.

Можно поконкретнее сказать?

 Aiduza

link 12.08.2021 20:25 
ОК, вы имели в виду ветку "Ошибки в словаре". Последняя ссылка там - https://idioms.thefreedictionary.com/sound+the+alarm

По ней я не кликал до этого момента, вот только несколько секунд назад кликнул. Что это должно доказать?

 Bursch

link 13.08.2021 5:21 
нет, там была сокращенная ссылка от Jerk на длинную математическую фразу, я временно удалил это сообщение, т.к. ссылка была с каким-то багом.

 dgezva

link 15.08.2021 15:51 
А можно в ссылки других ресурсов для английского добавить en.pons.com?

https://en.pons.com/verb-tables/english/глагол - таблица форм конкретного глагола.

Формы существительных я не увидел, может плохо искал.

 Shabe

link 28.09.2021 9:46 
Предлагаю добавить кнопку "Поблагодарить" к кнопкам "Добавить" и "Сообщить об ошибке". По нажатии выскакивает выбор перевода (так же, как и с кнопкой "Сообщить об ошибке") и после выбора отправляется благодарность автору перевода в один щелчок; о благодарности уведомляет автора Мультитран. (Некоторые переводы настолько лаконичны, что хочется отблагодарить без спама, а простое уведомление "Пользователь Х отблагодарил Вас за такой-то перевод" только замотивирует автора продолжать свой переводческий труд.)

Плюс можно переводы продвигать вверх по странице или по категории в зависимости от их рейтинга. Если перевод отблагодарили 5 раз, то он будет выше перевода с тремя благодарностями и уж тем более выше того, что не благодарили вообще. Так пользователи будут быстрее находить самые лучшие варианты перевода.

 Erdferkel

link 28.09.2021 11:03 
"самых лучших вариантов перевода" вне контекста не бывает

 Shabe

link 28.09.2021 11:19 
тогда перефразирую: переводы, которые с наибольшей вероятностью подойдут к контексту пользователя, ищущего перевод

 Erdferkel

link 28.09.2021 11:21 
тогда от каждого пользователя будет отдельный рейтинг

 Shabe

link 28.09.2021 11:49 
Если шестеро человек поблагодарило за перевод X, а двое - за перевод Y, то с такой динамикой в три раза вероятнее, что девятому пользователю подойдёт перевод X, потому предлагаю делать рейтинг один для всех. Это не значит, что какой-то перевод хуже, это лишь помогает девятому, десятому и дальнейшим пользователям сэкономить время.

 Bursch

link 28.09.2021 12:08 
Рейтинг скажет только лишь о том, что какие-то конкретные переводы встречаются чаще, чем другие, однако это не говорит о том, что переводы, встречающиеся гораздо реже, хуже. Это только собьёт пользователей с толку и подтолкнет их к выбору перевода с более высоким рейтингом, который в их частном контексте может как раз быть и не к месту. А так им придется думать своей головой.

 Shabe

link 28.09.2021 19:19 
Pluralia tantum.

Предлагаю добавить "plurale tantum" или "только множественное число" как вариант в выпадающем списке "часть речи", так как у слов, которые имеют формы только множественного числа, в русском языке род не определяется, а на данный момент там все варианты со словом "существительное" привязаны к роду.

 Shabe

link 29.09.2021 12:05 
Польский словарь.

Предлагаю добавить в польский Мультитран быструю ссылку на отличный словарь — Wielki słownik języka polskiego (WSJP).

https://wsjp.pl

 Bursch

link 29.09.2021 12:41 
WSJP добавлен.

 Shabe

link 7.10.2021 8:05 
Польский словарь 2.

Предлагаю добавить ещё одну ссылку — https://www.miejski.pl ("Miejski"/"Miejski.pl"). Польский аналог словаря "Urban Dictionary".

 Bursch

link 7.10.2021 8:36 
Miejski.pl добавлен

 SirReal

link 7.10.2021 8:44 
Поддерживаю идею добавить способ "поблагодарить за перевод" как мотивирующий фактор!

 Shabe

link 14.10.2021 7:15 
Польские быстрые ссылки 3.

Предлагаю добавить корпус "Narodowy Korpus Języka Polskiego" (NKJP): http://nkjp.pl/poliqarp/.

Также, возможно, есть смысл отдельно добавить корпус "Korpus Języka Polskiego PWN": https://sjp.pwn.pl/korpus/ (сейчас в польском МТ есть ссылка на словарь от Państwowe Wydawnictwo Naukowe (PWN), но не на их корпус).

 Bursch

link 14.10.2021 8:17 
поиск по PWN ищет по всем словарям и корпусу.

на счет NKJP нужно подумать как это сделать, т.к. там поиск через внутренние скрипты идет.

 aleko.2006

link 3.11.2021 4:34 
А у всех после нескольких запросов выскакивает реклама? Я чуть клаву не сломал, достала уже

 4uzhoj

link 3.11.2021 7:34 
Смените блокировщик

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 all