1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 all |
link 13.10.2004 18:18 |
Subject: А ля гер ком а ля гер - и о пользе знания иностранных языков
|
Ну да - это просто точечно-окказиональное "ответвление" более общего значения этого термина. Как если бы у нас сказали "ну а пока он плетётся на скамеечку для штрафников - давайте послушем, что наши мудрецы-аналитики думают о ходе этой игры" :-)) |
Коллеги, остановите меня, если надоело - а то ведь я ещё долго могу продолжать :-) Просто все это набирается из совершенно реальных книг и статей, по мере их прочтения. Кстати, во всех этих терминах самое сложное, помимо того, в каких контекстах и как уместно это употребляется, - это то, как они произносятся. Так что, опять же, если среди коллег на форуме есть устные переводчики и им это интересно\актуально - спрашивайте, дам произношение. Оно действительно совсем не очевидно. Nemesis - заклятый враг; рука судьбы \ возмездия \ (божественной) расплаты Теперь несколько терминов из романских языков: aficionado - любитель, ценитель, тот, на кого можно положиться, что "уж этот-то заценит в натуре, вопросов нет" :-) cordon sanitaire - понятно :-)(например, тоже из реальной недавней статьи - Ukraine is useful to Russia not just as a cordon sanitaire but as a bridge to Europe) Ещё пара оригинальных названий музыкальных произведений: capisce? - итал. (мафиоз.) - "ну ты меня понял?" (я про это недавно ещё где-то на форуме постил) alumnus/alumni - (бывш.) выпускники (такого-то ВУЗа) juggernaut - термин из хинди, употребляется в значении "неумолимая сила", нечто катастрофично-трагическое. soiree - вечер(инка) Теперь несколько французских выражений со словом embarras (буквально "смущение, неудобство"): blase - пресыщенный Теперь ещё идиш: decorum - приличия, соблюдение условностей; "обрядность"; видимость (законности и т.п.)(as in " decorum requires that...") Теперь пара выражений из весьма редких языков, тем не менее прочно вошедших в английский: из языка коренных американских индейцев - powwow -"держать совет, советоваться, совещаться, устраивать мозговой штурм (as in "OK, that's it for now. Let's sleep on it, and powwow again tomorrow morning") mores (произносится "Мо-рейз")- латынь - "нравы" (Как у Цицерона - О tempora o mores!, к чему мой сокурсник, любитель идиша, на уроках латыни сокрушенно добавлял "... О латинист, о цорес!! :-))) goulash - иногда (НЕ всегда) ложится как вариант перевода нашего "сборная солянка" (what a delightful goulash this walk was! - здесь walk, конечно, в значении "экскурсия, прогулка ( с гидом)" mystique - маняще-загадочная, интригующе-притягательная, захватывающая сила (The word offshore has a certain mystique to those who have never been part of it) Теперь серия с du jour (кстати, никому не приходило в голову, что наш "дежурный" - от этого французского слова?) annus horribilis - катастрофический год, "година испытаний" (вот живой пример из прессы: 2004 has been Russia's annus horribilis, one in which Russia lost Georgia and Ukraine) bonhomie - добродушие |