Subject: подскажите, пожалуйста gen.
|
1. "Вы внесли в словарь...". Никакого противоречия. А как же было не внести, если это официально утвержденное написание? Другое дело, что само это официальное утверждение уже и было дикой глупостью, так как в итальянском нет звука "Щ". Именно к этому относилось мое нехорошее слово "идиотские". 2. Ссылка на сайт с двумя написаниями. См. п. 1. Непонятно, зачем Вы приводите эту ссылку. Мне не надо ориентироваться на еще один новый словарь, я с детства слышал это чудовищное слово и видел его, опять же, официально утвержденное написание в самых серьезных источниках, включая словари иностранных слов. Мало того, даже музыканты, которые, наверное все поголовно в какой-то степени знают итальянский, тоже ничтоже сумняшеся употребляют это произношение. Их это не волнует - раз так повелось, так и пишут и произносят. А меня волнует. НЕ МОЖЕТ БЫТЬ такой дикости. Как не может быть и "кофе гляССе", потому что оно glacé. 3. Джем-сешн. Ваш перечень вариантов, извините, ничего не меняет, если изначально узаконили дикость. Опять же непонятно, для чего Вы приводите английское написание, которое всем известно. Мне что, написать теперь Вам, как это произносится по-английски? Вы знаете это не хуже меня. Об этом я и талдычу безуспешно - надо произносить так, а транскрибируют совсем иначе. Откуда "й" в "сеЙшен"?!!!!! 4. "каждый пишет, как он дышит". Золотые слова, вот и я о том же с упорством, достойным, может быть, лучшего применения. Остается ма-а-а-ленький вопрос: то, что каждый поступает à la персонаж Окуджавы ("каждый пишет, что он слышит") - это хорошо или плохо? :-) Если скажете "хорошо", мне это непонятно - я наивно полагаю, что писать надо правильно; если же скажете "плохо", то почему бы не предпринять какие-то шаги хотя бы для минимизации, если не полного устранения, борделя в современном русском языке? Мы, рядовые люди, можем ошибаться сколько угодно. Но люди, специально поставленные на то, чтобы утверждать нормы орфографии и орфоэпии, - если они не хотят даже думать об этом, то на кой черт они нам сдались? |
Джем-сешн - "для чего Вы приводите английское написание" - я просто скопировала строчку из викисловаря :-) крещендо - я тоже с детства слышала это "чудовищное" слово, но как-то спокойно его воспринимала... в итальянском нет "щ", но мы-то говорим на русском... см. Париж, Гейне и многое другое - тоже ведь "не может быть" к тому же крешендо как-то слабее звучит, шепеляво как-то :-) "нормы орфографии и орфоэпии" тоже не в граните высечены, а язык, подобно воде, всегда щёлочку найдёт в современном русском языке царит гораздо худший бордель, чем какие-то там музыкальные термины у Маяковского было "улица корчится безъязыкая" - а теперь, слава Интернету, она обрела вот такой язык, каков он сейчас есть (И.М., Вы ведь в Петербурге живёте? вот ежели приеду весной в Питер - можем встретиться лично, если пожелаете :-) |
Можно только позавидовать И.М., если подобные вопросы - это всё, что его так живо волнует и раздражает. Если же я ошибаюсь, то вообще непонятно, как можно существовать на таком градусе эмоциональности. |
Erdferkel По всем Вашим репликам по существу сейчас уже трудно думать, поздновато. Одно только самое общее замечание: да, Париж, да, Гейне, и т.д. и т. п., но когда это было? При царе Горохе? А крещендо, и сейшн, и гляссе - уже в новейее время, feel the difference. А вот Ваше предложение встретиться и побеседовать - это просто блеск! Сразу поднялось настроение и исчезли даже малейшие следы недовольства и раздражения от недавней перепалки. Увидите, что я совсем не зверь (это не про внешность - там черт его знает, кто как кого воспринимает :-). На письме - да, бывает, распаляюсь, или демонстрирую, говоря словами Syrira, высокий "градус эмоциональности". А в живом общении - ну просто ангелок, тише воды, ниже травы (сам себя не похвалишь - как оплеванный ходишь :-).С другой стороны, хочу успокоить: злоупотреблять Вашим предложением не буду - имею в виду, что не буду сам о нем напоминать. Syrira А вообще-то меня удивляет Ваше удивление :-) Вы же не мучаетесь, увидев на улице безногого инвалида, от неразрешимости вопроса, как это он может существовать, правда? А что, нервная система - менее серьезная вещь, чем опорно-двигательный аппарат? |
И да будут прокляты те, кто автомобили Lamborghini называет "ЛамборДЖини". |
Не, до такого "градуса нетерпимости" мы еще не дошли. Пусть они эту машину хоть горшком называют, а мы будем спрашивать у специалистов, как это произносится, прежде чем написать, и другим расскажем. :-) |
Syrira 9.05.2017 1:13 link Будучи человеком пунктуальным, он твердо решил каждый день обязательно писать по рассказу, Это решение он выполнял с прилежностью первого ученика. По-видимому, он вдохновлялся мыслью, что раз |
А компания 현대자동차 주식회사 малоуспешно добивается, чтобы её автомобили русские называли правильно - ХЁНДЭ. И всё равно хюндаями обзывают почему-то. Думают, если латиницу худо-бедно изучили, то нет им преград ни в море, ни на суше. А то, что латиницу всяк язык по-своему приспосабливает - на эту тему даже извилины нет у грамотеев. |
edasi, Тема эта неисчерпаема. Мицубиси/Мицубиши; Клойверт/Клюйверт; Мигел Данни/Мигель Данни, и т. д. и т. п. Продолжать не буду: во-первых, всё это действительно никак не относится к теме данной ветки, а, во-вторых, вдруг истинному арийцу mikhailS'у совсем плохо станет, и он станет не только классиков цитировать, но еще из шмайссера пулять начнет... |
и кто тут хамит?? |
Кстати, угадайте, кто автор такой замечательной ламентации: — 1. Не стоит, наверное, ни мне, ни Вам обзывать нехорошими словами тех, с поведением которых мы не согласны, иначе уподобимся самым одиозным из них. |
Мы в курсе насчет "подписи к нику", Иосиф Моисеевич, но Вам не стоит беспокоиться, что "пулять начнет", ибо "характер ... выдержанный". |
О.К., Вы правы, Syrira. Хорошо бы ему еще в скобках добавить там на всякий случай, для нашего полного спокойствия, "имя при рождении - Максим Исаев". [Что значит "мы в курсе"? Кто "мы"? Вот Туманов не в курсе, раз заподозрил оскробление/хамство с моей стороны.] P.S.-OFF. Вспомнился замечательный анекдот. |
Мюллер. Штирлиц, я всё про вас знаю. Вы - еврей. Штирлиц (испуганно). Что вы, что вы, я русский! |
да мало ли, кто там чего в профилях понаписал ))) характеристик из школы никто не приложил? ))) а ники.... ну ники - они и есть ники... герой, дракон, рыцарь там или прынцесса ) мож лучше о перекладе? а у меня смешной английский текст - и слева на польском - ссылка не отображается! 2.5.5 Overview of Safety..................................................Błąd! Nie zdefiniowano zakładki.76 теперь не сомневаюсь, откуда в русском ругательное слово |
это наше общее славянское слово |
корни может и общие, только развитие в соседних языках часто происходит "в другую сторону". (ср. uroda, won' и др.) Błąd по-польски - всего лишь "ошибка". а ругаются там словом "курва", которое по-итальянски значит "поворот"... так что не стоит ничего за уши притягивать. нас дети читают. |
В пандан к анекдоту edasi про Мюллера и Штирлица. (Был в советское время такой журналист и, как сейчас говорят, политолог Валентин Зорин, которому приписывали сильное внешнее сходство с Киссинджером.) Киссинджер: Зорин, вы еврей? |
You need to be logged in to post in the forum |