1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 all |
link 21.06.2019 10:43 |
Subject: Ошибки в словаре (временная)
|
http://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=blind+&langlist=2 часть речи - сущ. тематика - сл. (сленг) Перевод - "необрезанный..." и далее. Непонятно, к чему дана помета "гомосекс.", - это, что ли, сленговое выражение в среде педиков? Без такого или какого-то другого уточнения возникает двусмысленность (а вдруг это об аппарате только у таких товарищей?) :-)) |
|
link 15.05.2020 14:45 |
https://www.multitran.com/m/s=прецезионный&l1=2&l2=1 надо бы удалить или исправить опечатку |
Bursch, правда Ваша по поводу Haushalt`а. Австрийское прошлое попутало. Knödelakademie Scherzhafte Bezeichnung für die Höhere Bildungslehranstalt (HBLA), wo (in erster Linie) Mädchen Handarbeiten, Kochen etc. lernen - nur um später gute Hausfrauen zu werden. Hauptkategorie: Weitere Kategorien: Раньше эта самая HBLA официально называлась Haushaltsakademie (в народе презрительно Knödelakademie). Готовили там профессиональных домработниц, благо спрос на них в Вене превышал предложение. |
Elena_afina, спасибо, исправлено |
http://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=grain&langlist=2 тематика "общ." хлебные злаки - Несоответствие между числом существительного для русского и английского терминов (правильный перевод "хлебный злак" уже есть в тематике "тех.") |
http://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=brewer's пивоваров (притяжательное прилагательное) Интересно, где коллега выискал такое употребление. И даже если нельзя исключать всякие индивидуальные чудачества, то тогда придется вносить в несметных количествах такие статьи, как, напр., "механизаторов" (отец), "учителев" (сын), "президентов"(указ) и т. п. Я с уважением отношусь к грузовиковым :-))) титаническим усилиям по пополнению словаря, но тут должен согласиться со многими, что иногда и его заносит... |
HolSwd, добавлено. IH, хлебные злаки - это собирательное значение для grain, оно подтверждается словарями, в том числе толковыми английскими. "пивоваров" есть в словаре и без пометки Грузовик, т.е. взято из какого-то другого словаря. |
Bursch, спасибо за то, что просветили по поводу собирательного значения слова grain. По поводу "пивоваров" - даже если есть еще где-то, крайне странны мотивы внесения подобных форм в какие бы то ни было словари. |
|
link 16.05.2020 4:17 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=point+&langlist=2 суть ; смысл (рассказа, шутки; также фильма: "That's really the point of the movie." ART Vancouver ; да чего угодно: I see no point in beating about the bush Min$draV ) ⇒ |
|
link 16.05.2020 5:51 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Trending Trending глаг. Майкр. (The category of apps and similar items that are suggested to users due to their recent popularity) Популярные не глагол trending глаг. золот. направление (Leonid Dzhepko) ; простирание (Leonid Dzhepko) ИТ трендинг (программный процесс, используемый в АСУТП Godzilla) сахал.а. анализ тенденций страх. определение тенденции не глаголы |
https://www.multitran.com/m/s=department+general+services&l1=1&l2=2 department general services -> department of general services |
всем спасибо, всё исправлено. |
|
link 16.05.2020 15:13 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=gears+&langlist=2 автомоб. конкретная шестерня в коробке ( Так какая же шестерня? Чиста канкретная или в коробке у конкретного пацана? А может, речь о шестерке? Godzilla ) |
https://www.multitran.com/m/a=3&sc=8&s=участковый+врач&l1=2&l2=3 Hausarzt не участковый. Он может принимать на другом конце города. Это обозначение для врача, к которому человек (или вся семья) обращаются в первую очередь по всем медицинским вопросам. И приведите, пожалуйста, обоих педиатров в порядок. |
|
link 16.05.2020 16:29 |
https://www.multitran.com/m/s=refurbished+&l1=1&l2=2 (Franka_LV; Зачем такой длинный описательный перевод? Представьте себе его в тексте, ужОс Andy ; если рассматривать словарь как собрание трафаретов для пословного перенесения в свои тексты, то я Вас понимаю... мое же мнение такого, что такой перевод позволяет восстановить или дополнить семантику оригинального концепта, что гораздо более важно Min$draV ; "мое же мнение такого" - после этого можно больше ничего не писать, особенно, про семантику и концепты Supa Traslata ; Я надеюсь, у последнего комментатора корона с головы не упала, а самооценка значительно повысилась - надо ж, увидел(а) ошибку и ткнула носом в неё. Ай, молодец! dzingu ) ; |
HolSwd, спасибо, убрал. Где следует искать "обоих педиатров"? Elena_afina, спасибо, приведу в порядок. |
Elena_afina 15.05.2020 17:45 исправлено. |
Мне пришло по почте письмо от borysich с сообщением об ошибке. http://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=imprisoned 1. Насколько мне известно, сейчас необходимо давать такие сообщения в этой специальной ветке. Поэтому я пока ему не отвечаю и в статье изменений не делаю. 2. По сути Моя вновь внесенная словарная статья: "imprisoned - попавший в плен" Замечание borysich: "Смысловая ошибка (imprisoned - это заключенный, лишенный свободы)" Плен, пленение - это тоже лишение свободы. Не знать этого - смысловая ошибка. В ТОМ ЖЕ МЕСТЕ: переводы коллеги kentgrant - "плененный; пленный; оказавшийся в плену" borysich'ем не замечены Ниже - для глагола to imprison перевод "пленить" (коллеги Kalyaguin ) Imprison: Simple past tense and past participle of imprison http://definition.org/define/imprisoned/ Во многих английских словарях синонимов imprisoned = captive. Рассудите, пожалуйста. |
Прошу извинить: не borysich, а pborysich |
I. Havkin, по пункту 1: читайте внимательно, что написано в шапке: Если вы обнаружили ошибку или опечатку в неподписанной статье (в скобках рядом с которой не указан автор) или считаете, что перевод является неправильным, пишите об этом сюда. К подписанным статьям вы можете оставить сообщение об ошибке, уведомление о котором будет отправлено автору на почту (если он ее указал). При отсутствии реакции пишите сюда. по пункту 2: если вы уверены в правильности своего варианта, приведите в статье убедительный пример употребления, и дело с концом |
Что касается нездорового внимания pborysich к вашим статьям, то это отдельный вопрос, о котором мы помним, не переживайте. |
приведите в статье убедительный пример употребления Спасибо, так и сделал. |