DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 all

link 23.02.2021 10:36 
Subject: Ошибки в словаре

 Andy

link 26.09.2021 9:59 

 4uzhoj

link 26.09.2021 14:02 
Разделено.

 Jerk

link 26.09.2021 15:03 

 4uzhoj

link 26.09.2021 15:06 

 zrivkoren

link 27.09.2021 14:26 
zrivkoren, удалено.

 Andy

link 29.09.2021 10:22 
удалить побочный эффект (причину указал в комментарии к ошибке) и осложнение — это вообще мимо кассы.

 Andy

link 29.09.2021 10:34 
удалить наблюдение за пациентами с целью оценки длительной выживаемости . Здесь не длительное выживание, а долгосрочное последующее наблюдение

 Jerk

link 2.10.2021 14:50 
Здравствуйте, орфографическая ошибка в русском переводе:

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Pharyngeal+airways

 4uzhoj

link 3.10.2021 8:12 
Andy,

по поводу long-term survival follow-up и побочного эффекта - принято. Насчет осложнения я бы не был так уверен - там все-таки тематика Хирургия, вы не заметили?

 4uzhoj

link 3.10.2021 8:14 
И исправьте, пожалуйста, ваш перевод по ссылке Jerk.

 Andy

link 3.10.2021 20:02 
4uzhoj, спасибо, поправил.

 Andy

link 7.10.2021 13:42 
удалить дубль в одной из тематик. тест "бегущая 1" (для проверки памяти)

 4uzhoj

link 7.10.2021 18:21 
Удалено.

 Andy

link 9.10.2021 14:36 
удалить масло масляное необратимо необратимый ингибитор

 4uzhoj

link 10.10.2021 7:11 
Очевидно, срослись "необратимый" и "необратимо действующий". Удалено.

 aleko.2006

link 11.10.2021 3:04 
рентгенография X-гау облучать рентгеновскими лучами

https://www.multitran.com/m/s=рентгенография X-гау облучать рентгеновскими лучами&l1=2&l2=1

 Alex_Odeychuk

link 11.10.2021 9:43 
aleko.2006, удалил

 Andy

link 12.10.2021 17:35 
описанный выше можно удалить дубль, незачем их плодить....

 4uzhoj

link 12.10.2021 20:03 
Удалено

 Eleniva

link 13.10.2021 11:47 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=caus+or+add+to+patient+injury

Не хватает "e" в конце "cause"

 Alex_Odeychuk

link 13.10.2021 12:26 
Eleniva, исправил

 Баян

link 16.10.2021 8:18 
Наверное, нужно разделить перевод "бронирование оговорка"

https://www.multitran.com/m/s=бронирование оговорка&l1=2&l2=1

 Bursch

link 16.10.2021 13:53 
Баян, разделено.

 aleko.2006

link 16.10.2021 18:49 

 4uzhoj

link 16.10.2021 19:21 
Исправлено, спасибо.

 Andy

link 19.10.2021 21:41 

 Andy

link 20.10.2021 12:56 
удалить внутриклеточный трафикперевод не соответствует

 jaeger

link 21.10.2021 7:46 

 Bursch

link 21.10.2021 7:59 
jeager, исправлено.

 Баян

link 21.10.2021 9:51 

 4uzhoj

link 21.10.2021 16:38 
Разделено.

 HolSwd

link 22.10.2021 8:34 
Здравствуйте,

случайно попала на испанский форум, см. последний пост в Форум – словарь Мультитран (multitran.com).

 Alexander Oshis

link 22.10.2021 9:08 
Баян, кас. 21.10.2021 12:51 - сделано.

 Andy

link 22.10.2021 20:09 
разделить переводы, перевести деструкцию в нижний регистр и убрать ненужные кавычки Деструкция стекловидного тела глаза, помутнение волокон стекловидного тела, "плавающее помутнение"

 4uzhoj

link 22.10.2021 20:30 
Разделено

 'More

link 24.10.2021 11:14 
попалось вот что в нем-англ. языке. тема не моя -

https://www.multitran.com/m/s=gleichgerichtete+Flanken&l1=3&l2=1

 'More

link 24.10.2021 11:15 
и вообще в немецком словаре много статей, начинающихся с ^1

 Bursch

link 24.10.2021 12:03 
исправил.

 Andy

link 25.10.2021 9:49 
удалить оба перевода ROSZDRAVNADZOR , добавленные господином Буровым, они не соответствуют актуальному названию этой конторы на английском языке, используемому на ее официальном веб-сайте.

 4uzhoj

link 25.10.2021 12:18 
Удалил все и сделал перенаправление на полное название

 Eleniva

link 28.10.2021 21:58 
https://www.multitran.com/BtD

Что-то тут, кажется, не дописано... И объясните кто-нибудь плиз, что за форма в русском языке - ppp? (В английском вроде бы past perfect progressive, но тут как будто и его нет...)

 jaeger

link 29.10.2021 13:07 

 4uzhoj

link 30.10.2021 9:05 
Eleniva, jaeger,

спасибо, удалено

 Aiduza

link 30.10.2021 14:51 
Из-за длинной ссылки первая строка расползлась:

https://www.multitran.com/m/s=конденсируемые+органические+соединения&l1=2&l2=1

 4uzhoj

link 30.10.2021 15:03 
Спасибо. Ссылку перенес в статью тезауруса с расшифровкой сокращения.

 Andy

link 1.11.2021 20:11 
удалить перевод с английского на английский preclinical development

 jaeger

link 2.11.2021 9:29 
увидев это, поплохело, предлагаю забанить

 4uzhoj

link 2.11.2021 10:00 
"Перевод с английского на английский" не увидел. Коллеги-редакторы, пожалуйста, не забывайте отписываться, если что-то удаляете или исправляете.

 4uzhoj

link 2.11.2021 10:01 
jaeger,

удалено, автор забанен

 Andy

link 2.11.2021 10:28 

 4uzhoj

link 2.11.2021 14:10 
А вы там видели see впереди?

 Andy

link 2.11.2021 18:21 
4uzhoj хорошо, согласен. Тогда удалить продажные препараты, ибо это все равно, что sales manager обозвать продажным менеджером.

 4uzhoj

link 2.11.2021 19:34 

 4uzhoj

link 2.11.2021 19:39 
Я понимаю, что звучит не очень, но вряд ли Макаров это от фонаря написал. Возможно, такой термин был нормальным в советское время?

 Andy

link 3.11.2021 10:02 
4uzhoj вы серьезно? Ну тогда говорите и пишите: продажный менеджер, продажный план и т.п. К терминам, добавленным самим господином Макаровым, тоже есть довольно много вопросов, я просто не пишу о его перлах сюда, догадываясь о вашей страсти отстаивать всякие леваки до последнего.

 'More

link 3.11.2021 22:04 
"продажные препараты" - в спец. литературе вполне себе используется. не скажу, что уверен в тоном соответствии с commercial formulations. но цитата 2021 г. " К сожалению, в последние годы нередки случаи, когда исследователи используют полученные от разработчиков или продажные препараты наночастиц, ..." - я бы истолковал "имеющиеся в продаже" или типа того. Соответстенно, я бы перевел типа " commercially available formulations ".

 'More

link 3.11.2021 22:04 
точном

 4uzhoj

link 3.11.2021 22:32 
*догадываясь о вашей страсти отстаивать всякие леваки до последнего*

Работа такая.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 all