DictionaryForumContacts

 натрикс

link 4.06.2018 9:34 
Subject: За Верку??? (не офф, а про русский язык) gen.
скажите мне, пожалуйста, дорогие коллеги, товарищи и иные сочувствующие и ратующие за чистоту языка граждане:
это только меня просто ломает от слов "нотариальная заверка"?
именно так правильно, - говорят все источники.
ЗЫ. я знаю, что мне скажут юристы: нужно писать _удостоверение_(подлинности подписи/копии и пр.). стараюсь так и делать. а) иногда забываюсь (пишу "заверение")), б) не всегда получается выкрутить в) ну "в быту" мы ведь все равно говорим: заверить у нотариуса, соответственно, (к примеру) нужно нотариальное заверение документа. или таки заверка?
ЗЗЫ. да, меня волнует этот вопрос и я "хочу об этом поговорить":))
короче, "ваши мысли?" (с)

 перевод73

link 4.06.2018 9:40 
нотариальное заверение

 TSB_77

link 4.06.2018 9:43 
вроде по-разному пишут
если в устной форме - то заверение

 Syrira

link 4.06.2018 9:44 
в эпоху вариков, рестиков и пр. стоит ли удивляться заверке?

 Shumov

link 4.06.2018 9:44 
вопрос стиля, кмк
как разговорная форма "заверка" отторжения не вызывает
(жили-были три сестрицы - Сверка, Заверка и Заварка)

 Alex16

link 4.06.2018 9:46 
заверка, заварка - почти синонимы.

 Erdferkel

link 4.06.2018 9:49 
только нотариальное заверение! но Syrira права, к сожалению
думаю, что это не предел, будет еще хуже :-(

 Syrira

link 4.06.2018 9:49 
как в анекдоте про бухгалтера:
срочно водку выливай, Верку выгоняй, налоговая приехала.

 Erdferkel

link 4.06.2018 9:52 
выливай заварку, выгоняй заверку - аутисты приехали :-)

 Shumov

link 4.06.2018 9:59 
ЭФ, стоит ли так горевать?
ведь давно известно, что короткие слова часто лучше длинных

(далее следует пост на полторы страницы на тему степени родства или свойства умения лаконично выражать мысли с абстрактным понятием, употребляемым для характеристики уровня индивидуальных творческих способностей...)

 Erdferkel

link 4.06.2018 10:02 
ой, не напоминайте! :-)

 натрикс

link 4.06.2018 10:14 
*нотариальное заверение* нынче даже ворд подчеркивает. и любезно поясняет, что заверение бывает в почтении и пр. а у документов - заверка.
об этом же говорят грамота.ру, организаторы акции "пиши и говори правильно" и прочие авторитеты.
:(
ЗЫ. но огромное спасибо, что я не одинока. вы меня утешили:))

 Erdferkel

link 4.06.2018 10:23 
у меня ворд более грамотный - он нотариальное заверение не подчеркивает, а приводит почти полтора миллиона ссылок, а ежели в кавычках - всё-таки 166 000 :-)

 Syrira

link 4.06.2018 10:27 
ага, говорят, и в качестве аргумента ссылаются на "сверку" и "проверку" как однокоренные слова. но есть и другие однокоренные глаголы, например, уверять и доверять - уверка и доверка по их логике должна быть?
когда прохожу мимо нотариальных контор, машинально читаю, что они сами предлагают - никаких заверок никогда не видела.

 Alex16

link 4.06.2018 10:34 
С Верки какой спрос?..

 натрикс

link 4.06.2018 10:35 
я иногда боюсь шутить, потому что в результате через какое-то время мои шутки оказываются пророческими:) но все же скажу:
это еще повезло, что пока еще _они_не додумались до умной мысли, что "удостоверение" - это документ. а процесс должен называться "удостоверка":))

 Shumov

link 4.06.2018 10:41 
уверка вполне себе есть (была во всяком случае)
хорошее слово, жаль, что потеряли
но, возможно, еще вернется?

Средь широкой луговины, что промеж острога и устья Кеми-реки, по договору с приказным человеком Павлом Хмельницким, временщиком в остроге, заменившим сына боярского Михаила Байкашина, отторочил по словесной уверке те земли, устроил посередь их временное пристанище в виде заимки для беглого голодного люда...

))

 TSB_77

link 4.06.2018 10:41 
в целом, конечно, заверение
например, примите мое нотариальное заверение в совершеннейшем к вам почтении

 Erdferkel

link 4.06.2018 10:42 
сверивание и удостоверивание! во! :-)

 натрикс

link 4.06.2018 10:45 
еще четыре сестрицы до кучи:
уверка, уварка, усушка и утруска
:)

 Shumov

link 4.06.2018 10:47 
да и "доверка" живет в значении "доверенность"
даже юристы не брезгают в кулуарах и на форумах
так что - вопрос стиля, места и времени

 натрикс

link 4.06.2018 10:50 
юрики накидали варики доверки.
но только один варик пошел под заверку.

 Shumov

link 4.06.2018 10:51 
и теперь они ходят на оправку и поверку

 Erdferkel

link 4.06.2018 10:55 
а потом пойдут в рестики

 Shumov

link 4.06.2018 10:56 
на батл по тверку
http://notariat.ru/ru-ru/actions-and-tariffs/ - нет у нотариусов никакой заверки. Заверка - у юриков, которые делают доверки и регят орг-ии.

 Alex16

link 4.06.2018 11:00 
"Верка-удостоверка" (в обиходе) - Вера, сотрудница нотариальной конторы

 натрикс

link 4.06.2018 11:01 
проверка, заверка, уверка, доверка
вся жизнь моя вами забита уже на поверку
проверив я понял что я не один тут неверка
короче понятно. спасибо. давайте за Верку:)

 Shumov

link 4.06.2018 11:02 
и ее коллега Машка-подмашка, также известная как Мэри-подписантка

 Dmitry G

link 4.06.2018 11:24 
Так за Царька, за Родинку, за Верку,
За Верку, Любку, Надьку и Софку, ихну мать!..

 Сергеич

link 4.06.2018 11:29 
уверка, уварка, усушка и утруска *
укурка (судя по содержанию беседы))

 Syrira

link 4.06.2018 11:39 
Dmitry G, прокурора Наташи на вас нет!))

 Dmitry G

link 4.06.2018 11:49 
На мне её точно нет )

 Rus_Land

link 4.06.2018 12:10 
У меня словарь Ожегова ещё бумажный, советских времен, 1986 г.
Не поленюсь переписать.

Для глагола ЗАВЕРИТЬ даётся два толкования и два отглагольных существительных.
1. кого (что) в чем. Уверить, убеждая в чем-н. З. в своей преданности и дружбе.
2. что. Удостоверить, скрепив подписью, печатью. З. подпись. З. копию.
сущ. заверение (к 1 знач.) и заверка (ко 2 знач.)

Выделение красным -- моё.
Кажется, всё однозначно. Разве что узус поменялся/меняется, за 30-то лет...

 RmBerd

link 4.06.2018 12:34 
я впервые слышу "нотариальная заверка", в юридическом лексиконе используется либо "нотариальное удостоверение" (что более правильно), либо "нотариальное заверение" (что не соответствует легальному термину, но соответствует сути и используется в среде юристов чаще первого варианта).

 натрикс

link 4.06.2018 12:50 
а ведь правда, бывают еще бумажные словари, а я уже и забыла:)
*словарю Ожегова ещё бумажный, советских времен, 1986 г. * я не поверила, потому что 1986 - это уже не советский, а перестороечный:))
позвонила маман, так как вспомнила, что у нас в семье более старый был, труъ-советский.
оказалось "Ожегова кто-то спер":), но есть четырехтомный 1981 года, издательства АН СССР. и там тоже эта заверка-заварка есть!
я, если честно, охотно поверила бы, что я дура, если бы несколько человек (не буду говорить, кто именно)), на мнение которых я очень рассчитывала, и которому я доверяю больше, чем 40 тысячам словарям, на самом деле с уверенностью бы меня не поддержали.
не знаю прямо, что теперь и думать.
но "заверка" меня по-прежнему ломает, теперь даже еще больше:)
придется ввести этот оборот в табуированную лексику (для себя лично) и сознательно избегать вообще:)

 Shumov

link 4.06.2018 13:06 
да че тут думать - жить надо, радоваться надо!

моя бабка считала "заправку" (в значении АЗС) чуть ли не матерным словом))

 Yippie

link 4.06.2018 13:08 
Забыли про Верку-модистку?
--
Простая проверка "заверки"
Здесь есть и "за", а есть и "против"
Стихи и про-за, лед и пламя
Тошнит от русского "заплотим"
И от нерусского "забанен"...

Про баньку с веничком и с Веркой
Хотел сначала написать,
Но вот пишу я про "заверку":
Приставки надо изучать!

Есть слово сложное: "заверка",
Но проверяется оно
Единокорневым "проверка"
А мать грозит ему в окно...

:)

 Rus_Land

link 4.06.2018 13:16 
* 1986 - это уже не советский, а перестороечный *
Я по старинке ещё включаю "перестройку" в последние годы советского периода, до ГКЧП :)

У меня издание Ожегова нормальное, не какой-нибудь "кооператив":
Москва, "Русский язык", 1986
Издание 18, стереотипное (то есть не менялось с бог знает каких времен)

А насчет "заверка/заверение" -- так языки-то, говорят, меняются... Пришло "племя младое, незнакомое", и чувствует язык по-другому :) Из той же оперы дирЕкторы/директорА и под. на "а" ;)

Мало ли что там в словаре написано (с)

Берем Закон РФ № 4462-1 от 11.02.1993 "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" и читаем:

Глава XIII. Свидетельствование верности копий документов и выписок из них, подлинности подписи и верности перевода

Статья 77. Свидетельствование верности копий документов и выписок из них

Нотариус свидетельствует верность копий документов и выписок из них, выданных органами государственной власти в соответствии с законодательством Российской Федерации, юридическими лицами, а также гражданами при условии, что эти документы не противоречат законодательным актам Российской Федерации.
Верность выписки может быть засвидетельствована только тогда, когда в документе, из которого делается выписка, содержатся решения нескольких отдельных, не связанных между собой вопросов. Выписка должна воспроизводить полный текст части документа по определенному вопросу.

Статья 78. Свидетельствование верности копии документа, выданного гражданином

Верность копии документа, выданного гражданином, свидетельствуется нотариусом в тех случаях, когда подлинность подписи гражданина на документе засвидетельствована нотариусом или должностным лицом предприятия, учреждения, организации по месту работы, учебы или жительства гражданина.
Статья 79. Свидетельство верности копии с копии документа

Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, если верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке или копия документа выдана юридическим лицом, от которого исходит подлинный документ. В последнем случае копия документа должна быть изготовлена на бланке данного юридического лица, скреплена печатью и иметь отметку о том, что подлинный документ находится у юридического лица.
Статья 80. Свидетельствование подлинности подписи на документе

Нотариус свидетельствует подлинность подписи на документе, содержание которого не противоречит законодательным актам Российской Федерации.
Нотариус, свидетельствуя подлинность подписи, не удостоверяет фактов, изложенных в документе, а лишь подтверждает, что подпись сделана определенным лицом.

Статья 81. Свидетельствование верности перевода

Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками.
Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

И никаких заверок.

 Rus_Land

link 4.06.2018 13:23 
Вместо одного слова зафигачили два -- мёртворожденное однозначно, имхо.

 Erdferkel

link 4.06.2018 13:36 
в р/н юридическом словаре (М., 2000 г.) есть оба слова:
заверение / Beglaubigung - как действие
и заверка / Beglaubigung(svermerk) - как результат этого действия, т.е. заверяющая/удостоверяющая надпись
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Beglaubigungsvermerk
Судить вас с нотариусом не по словарю будут если что.

 натрикс

link 4.06.2018 13:41 
ну, т.е. я так понимаю, что корень зла в том, что вариант изначально "бытовой", а не "юридический", поэтому про заверку никто слыхом не слыхивал, а заверение - хоть звучит по-человечьи:)
спасибо, вроде полегчало.
пойду учиню подпись, а потом по совету товарищей буду радоваться жизни (и за Верку вечерком - непременно))
зато как душевно пообщались:)
еще раз огромное всем спасибо за интеллектуальную беседу и вообще:))

 Syrira

link 4.06.2018 13:42 
Составители закона не просто так не употребили мерзкое сабжевое слово.
Мне кажется, что оно допустимо только в разговорном варианте, а что у Ожегова нет такой пометы, так словарь составлялся в 30-40-е годы, а потом просто переиздавался, так что многое с тех пор изменилось в языке.

 Erdferkel

link 4.06.2018 13:48 
ПЛ, меня уже не будут :-)
не говоря уж о том, что для перевода я всяко бы "заверяющая/удостоверяющая надпись" взяла, вместо этой жуткой заверки
кстати, в юр. словаре Koebler (Мюнхен, 2001 г.) для Beglaubigungsvermerk никакой заверки нет, а только удостоверяющая надпись, а в р/н части только заверение есть

 Rus_Land

link 4.06.2018 13:53 
Словари обычно составляются на основании анализа корпуса текстов, а законы обычно пишутся людьми, у которых тараканы из головы норовят перепрыгнуть на скелеты в шкафу :)
Но "заверка", похоже, уже действительно вышло из употребления в реальной практике...

 RmBerd

link 4.06.2018 13:56 
я могу вас, коллеги, заверить (или удостоверить, как удобно), что юристы редко используют иные термины, нежели заверение.
обычным условием договора является следующий вординг - "надлежащим образом заверенная копия документа"

 Alex16

link 4.06.2018 14:01 
надлежащим образом заверенная копия документа, но удостоверено нотариусом. На самом деле, это всё ловля [лингво-юридических] блох.

 интроьверт

link 4.06.2018 15:22 
(сделал на ветке закладку)

 Syrira

link 4.06.2018 15:29 
Спасибо Натрикс за поднятую тему.

 RmBerd

link 4.06.2018 15:48 

 Syrira

link 4.06.2018 15:53 
по ссылке используется слово "заверение"

 RmBerd

link 4.06.2018 15:58 
потому что мы в юридической среде не видим большой разницы между заверением, удостоверением и свидетельствованием верности. я уже 10 лет в профессии, занимаюсь крупными проектами M&A и синдицированным кредитованием, и такой вопрос вообще впервые встал.

 Syrira

link 4.06.2018 16:11 
так вопрос же был не про юридическую разницу между этими словами, а про противное слово "заверка", которое некоторые грамотеи полагают единственно правильным с лингвистической точки зрения.

 TSB_77

link 4.06.2018 16:19 
синдицированное кредитование - это ваще типа как-бы круто
смысл какой - бабки на стол и мы канаем?

 Alex16

link 4.06.2018 17:24 
Синдицированное кредитование:
синдицированный кредит - кредит, предоставляемый заемщику двумя или более кредиторами.

 TSB_77

link 4.06.2018 17:36 
натрикс, спасибо за не офф
надеюсь, никто всерьез не воспринял и обиды не затаил

 Эссбукетов

link 4.06.2018 19:16 
@я всяко бы "заверяющая/удостоверяющая надпись" взяла@ - она удостоверительная )

 Susan

link 4.06.2018 19:59 
Меня бы тоже от "заверки" покоробило. Хорошо, что она мне не встречалась до сих пор. Зато сегодня встретила чудное новое слово - "беремка". Искала про бандажи послеоперационные, нарвалась на бандажи для беременных, и вот цытато из обсуждения: "Я бандаж не носила, всю беремку в стрингах пробегала".
Я думаю, это всё от того, что люди перестали книги читать.

 Erdferkel

link 4.06.2018 20:08 
Эссбукетов, для меня это все уже давно скрылось в сизой дымке... удостоверительная, исполнительная, погасительная и иже с ними :-)

 RmBerd

link 5.06.2018 7:05 
TSB_77
"синдицированное кредитование - это ваще типа как-бы круто"
ага, очень круто! это как архангел в среде ангелов.
А вот интересно стало и нагуглилось "Заверка геологическая". Есть тут геологи? Правда что ли у вас там заверки используются?

 Erdferkel

link 5.06.2018 7:23 
в нормативном документе есть
http://www.consultant.ru/law/ref/ju_dict/word/zaverka_geologicheskaya/
и официальных упоминаний много
"с последующей заверкой ключевых аномалий наземной биолокационной съемкой" и тыды

 Rus_Land

link 5.06.2018 7:53 
Вполне нормальное русское слово, чё к нему прицепились? Из той же серии, что проверка, поверка, сверка... Эти никому ухо не режут, надеюсь? И, кстати, как и эти слова -- действие, а никакая не "подпись". И в словарях есть, и в речи используется. И не только в разговорно-бытовых ситуациях. Ну, вышло из узуса в юридическом контексте, так что, свет клином сошелся на юридических текстах? Заверку -- в жизнь! :)

 Syrira

link 5.06.2018 7:57 
у геологов это профессиональный жаргонизм, но обусловленный суровыми обстоятельствами, ибо после стакана спирта где-нибудь у костра в тайге выговорить слово "подтв-тв-тврж-тврждение" никак невозможно.

 Aiduza

link 7.06.2018 22:57 
открыл для себя новое слово - "падик".

сначала попробуйте догадаться (только честно!), что оно может означать, а потом уже пройдите по ссылке:

http://www.artlebedev.ru/everything/brain/2018/06/08/

 Alex16

link 8.06.2018 2:28 
Я и сейчас не догадался... I-Pad, что ли?

А я полгода назад [с отвращением] узнал слово "плойка", которое навязчиво обмусоливалось на одном форуме. . Все знают, что это?

 Rus_Land

link 8.06.2018 4:58 
Вот узнал я слово "падик",
И подумал: листопадик...
Ну а если б было "педик",
Был бы, знать, велосипедик...

А я вот люблю язык(и), и никогда, ни при каких обстоятельствах, ни за что, ни одно слово у меня не вызвало отвращения... Иногда ухохочешься, но чтобы отврат? Так интересно наблюдать эту творческую лабораторию языков и народов... И русский -- живой, vibrant, развивающийся язык, напитывается как губка новым, что не подойдет -- выплюнет или высрет, не надо беспокоиться.

 Erdferkel

link 8.06.2018 6:46 
Alex16, термин вполне исторический и заслуженный, Фасмер его знает
"Происходит от гл. плоить, из франц. ployer «сгибать, складывать», от plica «складка», далее от plicāre «складывать, свёртывать» (восходит к праиндоевр. *plek- «плести, скручивать»). Грот (Фил. Раз. 2, 400), Маценауэр (279) предполагают посредство голл. plooien «укладывать складками»."
"плойка" раньше обозначала операцию по укладке волос специальными шипцами, а теперь я увидела, что термин перешел на сами щипцы
а также в одежде - плоеные/гофрированные воротники, например

 натрикс

link 8.06.2018 7:03 
"у нас" плойку (щипцы для завивки волос) плойкой называли все мое детство - так что я слово это уже ого-го сколько знаю:)
по интересному стечению обстоятельств буквально в прошлые выходные были в большом магазине бытовой техники и, проходя по рядам, я увидела там плойку. на ценнике было написано что-то очень мудреное (знала бы, что к слову придется - запомнила бы точно:)), что-то типа "агрегат для формирования локонов", что я тут же откамментила вслух: надо же, а в наше время это называлось просто плойкой:))

 Erdferkel

link 8.06.2018 7:10 
т.е. термин знает не только Фасмер, но и натрикс :-)

 натрикс

link 8.06.2018 7:18 
у нас его все знают.
сейчас как-то меньше слышу (потому что мода и технологии поменялись), но раньше в любой парикмахерской всегда спрашивали: укладку делаем на плойку или на бигуди?:)

 Erdferkel

link 8.06.2018 7:25 
стрижка, брижка и завижка волосей :-)

 Shumov

link 8.06.2018 7:28 
это типа "бриться с пальцем или с огурцом изволите?"

 Aiduza

link 8.06.2018 7:33 
«Плойка» - весьма распространенное слово. В любой стране бывшего СССР его поймут.

 marcy

link 8.06.2018 9:07 
плойка, она же утюжок (для волос, естессно).

 San-Sanych

link 8.06.2018 9:09 
"ондулясьон на дому".

А "плойка" - это ваще бренд! Я даже не знаю, как ее можно по-другому назвать (на переломе эпох даже пришлось ими торговать :)).

 San-Sanych

link 8.06.2018 9:19 
Не первый раз некоторые словеса вызывают дискуссии. Маркер принадлежности к разным поколениям (можно и примерный возраст недоумевающих определить).

 hesitant

link 8.06.2018 9:24 
8.06.2018 1:57 По наивности подумала, что "падик" = "падеж", в лингвистическом ключе, так сказать...
А, за неимением плойки/утюжка, в далекие послевоенные годы моя бабушка однажды сделала прическу тёте в селе, накрутив волосы на кукурузные початки :)

 Erdferkel

link 8.06.2018 9:39 
"падик" - чисто маааасковское изобретение
из парадной падик не соорудить :-)

 натрикс

link 8.06.2018 10:01 
интересно, что по моим понятиям "плойка" и "утюжок" - два, извиняюсь, стайлера несколько разной формы (и функции соответственно).
на плойку волосы накручивают (завивают), а утюжком вытягивают вьющиеся, чтобы распрямить.
(была у меня подружка - она и щас есть, только в Бостоне) - так мы с ней утром встанем вдвоем перед одним зеркалом - я свои прямые волосы на плойку кручу, а она свои вьющиеся утюжком вытягивает. потом посмотрим друг на друга и говорим в один голос: какая же ты дуууура:))) в смысле, что we always want what we have not:)

 marcy

link 8.06.2018 10:13 
сейчас эти две функции в одном агрегате объединены :)
я иногда перевожу руководства для пользователей

 натрикс

link 8.06.2018 10:20 
а я уже давно и не пользуюсь даже на самом деле - говорят, оно волосы жжет сильно. и вроде как прямые меня уже устраивают.
возможно, просто мудрость пришла:))

 marcy

link 8.06.2018 10:26 
изготовитель пишет, что керамическая поверхность, нанотехнологии и тыды – типо, не жжёт, но думаю, что лучше мудро любоваться своими прямыми волосами (как по мне)

 Rus_Land

link 8.06.2018 12:22 
Заглянул на сайты, где плойки продают -- некоторые названы уже "стайлер" (во как! не хухры-мухры!), хоть для моего мужского разумения -- идентичные артефакты :)

 Shumov

link 8.06.2018 12:28 
ис серии "суп с гренками за 100р не продашь, а с крутонами - запросто"

 Alex455

link 8.06.2018 17:22 
Не надо пускать в организм то, что он потом "выплюнет или высрет" (цитата). Отходы нужно отсекать жестко. Это я Русланду, если что.

 натрикс

link 8.06.2018 17:42 
мне, кстати, тоже очень не понравился "неизящный" пост Rus_Land-a, но я как кюльтурный человек предпочла не заметить соус, пролитый на скатерть... а уж тем более цитировать (плодить/множить сущностей) даже в голову не пришло бы...
и на ЗОЖ его тут разводить не надо, в конце концов, это "моя ветка", а я этого вашего ЗОЖ-а ой как не люблю...
иначе я предложу очередной тост за Верку, и ведь меня поддержат:)

 Alex455

link 8.06.2018 17:47 
А пришлось, потому как проливающий соус на скатерть в нормальных случаях извиняется, а не только надеется, что никто типа не заметит. Прошу простить автора ветки, я нисколько не собираюсь мешать ему вести неЗОЖ ) Меня гораздо больше волнует состояние нашего языка, чем количество нарушений режима с гигиеной ТС.

 натрикс

link 8.06.2018 18:00 
вы как-то неправильно волнуетесь.
если волнуетесь, то вместо абстрактных умозаключений по сабжу выскажитесь: есть слово "заверка" (как нам рекомендуют афторететы) или это все от лукавого?
ТС желает знать (не, со словом мне все понятно, но что именно сейчас в вас верх одержит?))

 Alex455

link 8.06.2018 18:02 
Сталкивался на своем опыте только с "заверением"/"свидетельством" подписи переводчика. У меня и соответствующая услуга таким образом прописана.

 Alex455

link 8.06.2018 18:05 
Есть еще сверка, но это уже другая опера. Акты с Веркой (простите, на вскяий случай)) - то бишь акты сверки

 Shumov

link 9.06.2018 1:16 
свидетельствуют евангелисты, должностные лица засвидетельствуют

 Yippie

link 9.06.2018 2:01 
Из евангелистов Матфей и Марк относились к категории "должностные лица". Что делали они?

 Shumov

link 9.06.2018 2:33 
приняв крещение и обратившись (условно, разумеется, на тот момент) в христианство (т.е. отвергнув фарисейство), они были как бы рождены заново (согласно канону), поэтому должностные обязанности и регламент у них поменялись: будучи должностными лицами, они засвидетельствовали гражданские акты, станучи евангелистами - свидетельствовали вот это вот всё, пока могли и как умели.

 Shumov

link 9.06.2018 2:59 
*станучи!!... онучи, тучи и кучи))

ста(м/в)ши

 Yippie

link 9.06.2018 3:16 
Снямши волосы, на голове не гладят...

 Rus_Land

link 9.06.2018 4:38 
* должностные лица засвидетельствуют *

А как насчет "Хочу засвидетельствовать Вам свое почтение"? :)

 Erdferkel

link 9.06.2018 6:59 
выше уже было "примите мое нотариальное заверение в совершеннейшем к вам почтении"
почтение почему-то пребывает в чрезвычайно нотариально-канцелярско-должностном окружении :-)

 Alex16

link 9.06.2018 21:02 
Цитата: А "плойка" - это ваще бренд!

Плойка = play station. Если кто не в курсе...

 Erdferkel

link 9.06.2018 21:14 
тут интересное объяснение
"Фатка сильно грелась, а "плойка", как известно, это приспособление для завивки волос путем нагрева." :-)
http://otvet.mail.ru/question/66658047

 Yippie

link 9.06.2018 23:33 
Дома, сколько помню, была не "плойка", а "бигудилка"
Помню, мне говорили, что такого слова, "бигудилка", нет.
Я всегда удивлялся (как в известном анекдоте): бигудилка есть, а слова нет?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo