Subject: За Верку??? (не офф, а про русский язык) gen. скажите мне, пожалуйста, дорогие коллеги, товарищи и иные сочувствующие и ратующие за чистоту языка граждане:это только меня просто ломает от слов "нотариальная заверка"? именно так правильно, - говорят все источники. ЗЫ. я знаю, что мне скажут юристы: нужно писать _удостоверение_(подлинности подписи/копии и пр.). стараюсь так и делать. а) иногда забываюсь (пишу "заверение")), б) не всегда получается выкрутить в) ну "в быту" мы ведь все равно говорим: заверить у нотариуса, соответственно, (к примеру) нужно нотариальное заверение документа. или таки заверка? ЗЗЫ. да, меня волнует этот вопрос и я "хочу об этом поговорить":)) короче, "ваши мысли?" (с) |
нотариальное заверение |
вроде по-разному пишут если в устной форме - то заверение |
в эпоху вариков, рестиков и пр. стоит ли удивляться заверке? |
вопрос стиля, кмк как разговорная форма "заверка" отторжения не вызывает (жили-были три сестрицы - Сверка, Заверка и Заварка) |
заверка, заварка - почти синонимы. |
только нотариальное заверение! но Syrira права, к сожалению думаю, что это не предел, будет еще хуже :-( |
как в анекдоте про бухгалтера: срочно водку выливай, Верку выгоняй, налоговая приехала. |
выливай заварку, выгоняй заверку - аутисты приехали :-) |
ЭФ, стоит ли так горевать? ведь давно известно, что короткие слова часто лучше длинных (далее следует пост на полторы страницы на тему степени родства или свойства умения лаконично выражать мысли с абстрактным понятием, употребляемым для характеристики уровня индивидуальных творческих способностей...) |
ой, не напоминайте! :-) |
*нотариальное заверение* нынче даже ворд подчеркивает. и любезно поясняет, что заверение бывает в почтении и пр. а у документов - заверка. об этом же говорят грамота.ру, организаторы акции "пиши и говори правильно" и прочие авторитеты. :( ЗЫ. но огромное спасибо, что я не одинока. вы меня утешили:)) |
у меня ворд более грамотный - он нотариальное заверение не подчеркивает, а приводит почти полтора миллиона ссылок, а ежели в кавычках - всё-таки 166 000 :-) |
ага, говорят, и в качестве аргумента ссылаются на "сверку" и "проверку" как однокоренные слова. но есть и другие однокоренные глаголы, например, уверять и доверять - уверка и доверка по их логике должна быть? когда прохожу мимо нотариальных контор, машинально читаю, что они сами предлагают - никаких заверок никогда не видела. |
С Верки какой спрос?.. |
я иногда боюсь шутить, потому что в результате через какое-то время мои шутки оказываются пророческими:) но все же скажу: это еще повезло, что пока еще _они_не додумались до умной мысли, что "удостоверение" - это документ. а процесс должен называться "удостоверка":)) |
уверка вполне себе есть (была во всяком случае) хорошее слово, жаль, что потеряли но, возможно, еще вернется? Средь широкой луговины, что промеж острога и устья Кеми-реки, по договору с приказным человеком Павлом Хмельницким, временщиком в остроге, заменившим сына боярского Михаила Байкашина, отторочил по словесной уверке те земли, устроил посередь их временное пристанище в виде заимки для беглого голодного люда... )) |
в целом, конечно, заверение например, примите мое нотариальное заверение в совершеннейшем к вам почтении |
сверивание и удостоверивание! во! :-) |
еще четыре сестрицы до кучи: уверка, уварка, усушка и утруска :) |
да и "доверка" живет в значении "доверенность" даже юристы не брезгают в кулуарах и на форумах так что - вопрос стиля, места и времени |
юрики накидали варики доверки. но только один варик пошел под заверку. |
и теперь они ходят на оправку и поверку |
а потом пойдут в рестики |
на батл по тверку |
|
link 4.06.2018 10:56 |
http://notariat.ru/ru-ru/actions-and-tariffs/ - нет у нотариусов никакой заверки. Заверка - у юриков, которые делают доверки и регят орг-ии. |
"Верка-удостоверка" (в обиходе) - Вера, сотрудница нотариальной конторы |
проверка, заверка, уверка, доверка вся жизнь моя вами забита уже на поверку проверив я понял что я не один тут неверка короче понятно. спасибо. давайте за Верку:) |
и ее коллега Машка-подмашка, также известная как Мэри-подписантка |
Так за Царька, за Родинку, за Верку, За Верку, Любку, Надьку и Софку, ихну мать!.. |
уверка, уварка, усушка и утруска * укурка (судя по содержанию беседы)) |
Dmitry G, прокурора Наташи на вас нет!)) |
На мне её точно нет ) |
У меня словарь Ожегова ещё бумажный, советских времен, 1986 г. Не поленюсь переписать. Для глагола ЗАВЕРИТЬ даётся два толкования и два отглагольных существительных. Выделение красным -- моё. |
я впервые слышу "нотариальная заверка", в юридическом лексиконе используется либо "нотариальное удостоверение" (что более правильно), либо "нотариальное заверение" (что не соответствует легальному термину, но соответствует сути и используется в среде юристов чаще первого варианта). |
а ведь правда, бывают еще бумажные словари, а я уже и забыла:) *словарю Ожегова ещё бумажный, советских времен, 1986 г. * я не поверила, потому что 1986 - это уже не советский, а перестороечный:)) позвонила маман, так как вспомнила, что у нас в семье более старый был, труъ-советский. оказалось "Ожегова кто-то спер":), но есть четырехтомный 1981 года, издательства АН СССР. и там тоже эта заверка-заварка есть! я, если честно, охотно поверила бы, что я дура, если бы несколько человек (не буду говорить, кто именно)), на мнение которых я очень рассчитывала, и которому я доверяю больше, чем 40 тысячам словарям, на самом деле с уверенностью бы меня не поддержали. не знаю прямо, что теперь и думать. но "заверка" меня по-прежнему ломает, теперь даже еще больше:) придется ввести этот оборот в табуированную лексику (для себя лично) и сознательно избегать вообще:) |
да че тут думать - жить надо, радоваться надо! моя бабка считала "заправку" (в значении АЗС) чуть ли не матерным словом)) |
Забыли про Верку-модистку? -- Простая проверка "заверки" Здесь есть и "за", а есть и "против" Стихи и про-за, лед и пламя Тошнит от русского "заплотим" И от нерусского "забанен"... Про баньку с веничком и с Веркой Есть слово сложное: "заверка", :) |
* 1986 - это уже не советский, а перестороечный * Я по старинке ещё включаю "перестройку" в последние годы советского периода, до ГКЧП :) У меня издание Ожегова нормальное, не какой-нибудь "кооператив": А насчет "заверка/заверение" -- так языки-то, говорят, меняются... Пришло "племя младое, незнакомое", и чувствует язык по-другому :) Из той же оперы дирЕкторы/директорА и под. на "а" ;) |
|
link 4.06.2018 13:18 |
Мало ли что там в словаре написано (с) Берем Закон РФ № 4462-1 от 11.02.1993 "Основы законодательства Российской Федерации о нотариате" и читаем: Глава XIII. Свидетельствование верности копий документов и выписок из них, подлинности подписи и верности перевода Статья 77. Свидетельствование верности копий документов и выписок из них Нотариус свидетельствует верность копий документов и выписок из них, выданных органами государственной власти в соответствии с законодательством Российской Федерации, юридическими лицами, а также гражданами при условии, что эти документы не противоречат законодательным актам Российской Федерации. Статья 78. Свидетельствование верности копии документа, выданного гражданином Верность копии документа, выданного гражданином, свидетельствуется нотариусом в тех случаях, когда подлинность подписи гражданина на документе засвидетельствована нотариусом или должностным лицом предприятия, учреждения, организации по месту работы, учебы или жительства гражданина. Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, если верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке или копия документа выдана юридическим лицом, от которого исходит подлинный документ. В последнем случае копия документа должна быть изготовлена на бланке данного юридического лица, скреплена печатью и иметь отметку о том, что подлинный документ находится у юридического лица. Нотариус свидетельствует подлинность подписи на документе, содержание которого не противоречит законодательным актам Российской Федерации. Статья 81. Свидетельствование верности перевода Нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. И никаких заверок. |
Вместо одного слова зафигачили два -- мёртворожденное однозначно, имхо. |
в р/н юридическом словаре (М., 2000 г.) есть оба слова: заверение / Beglaubigung - как действие и заверка / Beglaubigung(svermerk) - как результат этого действия, т.е. заверяющая/удостоверяющая надпись http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Beglaubigungsvermerk |
|
link 4.06.2018 13:40 |
Судить вас с нотариусом не по словарю будут если что. |
ну, т.е. я так понимаю, что корень зла в том, что вариант изначально "бытовой", а не "юридический", поэтому про заверку никто слыхом не слыхивал, а заверение - хоть звучит по-человечьи:) спасибо, вроде полегчало. пойду учиню подпись, а потом по совету товарищей буду радоваться жизни (и за Верку вечерком - непременно)) зато как душевно пообщались:) еще раз огромное всем спасибо за интеллектуальную беседу и вообще:)) |
Составители закона не просто так не употребили мерзкое сабжевое слово. Мне кажется, что оно допустимо только в разговорном варианте, а что у Ожегова нет такой пометы, так словарь составлялся в 30-40-е годы, а потом просто переиздавался, так что многое с тех пор изменилось в языке. |
ПЛ, меня уже не будут :-) не говоря уж о том, что для перевода я всяко бы "заверяющая/удостоверяющая надпись" взяла, вместо этой жуткой заверки кстати, в юр. словаре Koebler (Мюнхен, 2001 г.) для Beglaubigungsvermerk никакой заверки нет, а только удостоверяющая надпись, а в р/н части только заверение есть |
Словари обычно составляются на основании анализа корпуса текстов, а законы обычно пишутся людьми, у которых тараканы из головы норовят перепрыгнуть на скелеты в шкафу :) Но "заверка", похоже, уже действительно вышло из употребления в реальной практике... |
я могу вас, коллеги, заверить (или удостоверить, как удобно), что юристы редко используют иные термины, нежели заверение. обычным условием договора является следующий вординг - "надлежащим образом заверенная копия документа" |
надлежащим образом заверенная копия документа, но удостоверено нотариусом. На самом деле, это всё ловля [лингво-юридических] блох. |
|
link 4.06.2018 15:22 |
(сделал на ветке закладку) |
Спасибо Натрикс за поднятую тему. |
Для особо въедливых вот))) https://lfacademy.ru/course/1443818?utm_source=lfa_letter_108&&utm_medium=email&&utm_campaign=maleshin_svidetelstvovanievernostikopii |
по ссылке используется слово "заверение" |
потому что мы в юридической среде не видим большой разницы между заверением, удостоверением и свидетельствованием верности. я уже 10 лет в профессии, занимаюсь крупными проектами M&A и синдицированным кредитованием, и такой вопрос вообще впервые встал. |
так вопрос же был не про юридическую разницу между этими словами, а про противное слово "заверка", которое некоторые грамотеи полагают единственно правильным с лингвистической точки зрения. |
синдицированное кредитование - это ваще типа как-бы круто смысл какой - бабки на стол и мы канаем? |
Синдицированное кредитование: синдицированный кредит - кредит, предоставляемый заемщику двумя или более кредиторами. |
натрикс, спасибо за не офф надеюсь, никто всерьез не воспринял и обиды не затаил |
|
link 4.06.2018 19:16 |
@я всяко бы "заверяющая/удостоверяющая надпись" взяла@ - она удостоверительная ) |
Меня бы тоже от "заверки" покоробило. Хорошо, что она мне не встречалась до сих пор. Зато сегодня встретила чудное новое слово - "беремка". Искала про бандажи послеоперационные, нарвалась на бандажи для беременных, и вот цытато из обсуждения: "Я бандаж не носила, всю беремку в стрингах пробегала". Я думаю, это всё от того, что люди перестали книги читать. |
Эссбукетов, для меня это все уже давно скрылось в сизой дымке... удостоверительная, исполнительная, погасительная и иже с ними :-) |
TSB_77 "синдицированное кредитование - это ваще типа как-бы круто" ага, очень круто! это как архангел в среде ангелов. |
|
link 5.06.2018 7:15 |
А вот интересно стало и нагуглилось "Заверка геологическая". Есть тут геологи? Правда что ли у вас там заверки используются? |
в нормативном документе есть http://www.consultant.ru/law/ref/ju_dict/word/zaverka_geologicheskaya/ и официальных упоминаний много "с последующей заверкой ключевых аномалий наземной биолокационной съемкой" и тыды |
Вполне нормальное русское слово, чё к нему прицепились? Из той же серии, что проверка, поверка, сверка... Эти никому ухо не режут, надеюсь? И, кстати, как и эти слова -- действие, а никакая не "подпись". И в словарях есть, и в речи используется. И не только в разговорно-бытовых ситуациях. Ну, вышло из узуса в юридическом контексте, так что, свет клином сошелся на юридических текстах? Заверку -- в жизнь! :) |
у геологов это профессиональный жаргонизм, но обусловленный суровыми обстоятельствами, ибо после стакана спирта где-нибудь у костра в тайге выговорить слово "подтв-тв-тврж-тврждение" никак невозможно. |
открыл для себя новое слово - "падик". сначала попробуйте догадаться (только честно!), что оно может означать, а потом уже пройдите по ссылке: |
Я и сейчас не догадался... I-Pad, что ли? А я полгода назад [с отвращением] узнал слово "плойка", которое навязчиво обмусоливалось на одном форуме. . Все знают, что это? |
Вот узнал я слово "падик", И подумал: листопадик... Ну а если б было "педик", Был бы, знать, велосипедик... А я вот люблю язык(и), и никогда, ни при каких обстоятельствах, ни за что, ни одно слово у меня не вызвало отвращения... Иногда ухохочешься, но чтобы отврат? Так интересно наблюдать эту творческую лабораторию языков и народов... И русский -- живой, vibrant, развивающийся язык, напитывается как губка новым, что не подойдет -- выплюнет или высрет, не надо беспокоиться. |
Alex16, термин вполне исторический и заслуженный, Фасмер его знает "Происходит от гл. плоить, из франц. ployer «сгибать, складывать», от plica «складка», далее от plicāre «складывать, свёртывать» (восходит к праиндоевр. *plek- «плести, скручивать»). Грот (Фил. Раз. 2, 400), Маценауэр (279) предполагают посредство голл. plooien «укладывать складками»." "плойка" раньше обозначала операцию по укладке волос специальными шипцами, а теперь я увидела, что термин перешел на сами щипцы а также в одежде - плоеные/гофрированные воротники, например |
"у нас" плойку (щипцы для завивки волос) плойкой называли все мое детство - так что я слово это уже ого-го сколько знаю:) по интересному стечению обстоятельств буквально в прошлые выходные были в большом магазине бытовой техники и, проходя по рядам, я увидела там плойку. на ценнике было написано что-то очень мудреное (знала бы, что к слову придется - запомнила бы точно:)), что-то типа "агрегат для формирования локонов", что я тут же откамментила вслух: надо же, а в наше время это называлось просто плойкой:)) |
т.е. термин знает не только Фасмер, но и натрикс :-) |
у нас его все знают. сейчас как-то меньше слышу (потому что мода и технологии поменялись), но раньше в любой парикмахерской всегда спрашивали: укладку делаем на плойку или на бигуди?:) |
стрижка, брижка и завижка волосей :-) |
это типа "бриться с пальцем или с огурцом изволите?" |
«Плойка» - весьма распространенное слово. В любой стране бывшего СССР его поймут. |
плойка, она же утюжок (для волос, естессно). |
|
link 8.06.2018 9:09 |
"ондулясьон на дому". А "плойка" - это ваще бренд! Я даже не знаю, как ее можно по-другому назвать (на переломе эпох даже пришлось ими торговать :)). |
|
link 8.06.2018 9:19 |
Не первый раз некоторые словеса вызывают дискуссии. Маркер принадлежности к разным поколениям (можно и примерный возраст недоумевающих определить). |
8.06.2018 1:57 По наивности подумала, что "падик" = "падеж", в лингвистическом ключе, так сказать... А, за неимением плойки/утюжка, в далекие послевоенные годы моя бабушка однажды сделала прическу тёте в селе, накрутив волосы на кукурузные початки :) |
"падик" - чисто маааасковское изобретение из парадной падик не соорудить :-) |
интересно, что по моим понятиям "плойка" и "утюжок" - два, извиняюсь, стайлера несколько разной формы (и функции соответственно). на плойку волосы накручивают (завивают), а утюжком вытягивают вьющиеся, чтобы распрямить. (была у меня подружка - она и щас есть, только в Бостоне) - так мы с ней утром встанем вдвоем перед одним зеркалом - я свои прямые волосы на плойку кручу, а она свои вьющиеся утюжком вытягивает. потом посмотрим друг на друга и говорим в один голос: какая же ты дуууура:))) в смысле, что we always want what we have not:) |
сейчас эти две функции в одном агрегате объединены :) я иногда перевожу руководства для пользователей |
а я уже давно и не пользуюсь даже на самом деле - говорят, оно волосы жжет сильно. и вроде как прямые меня уже устраивают. возможно, просто мудрость пришла:)) |
изготовитель пишет, что керамическая поверхность, нанотехнологии и тыды – типо, не жжёт, но думаю, что лучше мудро любоваться своими прямыми волосами (как по мне) |
Заглянул на сайты, где плойки продают -- некоторые названы уже "стайлер" (во как! не хухры-мухры!), хоть для моего мужского разумения -- идентичные артефакты :) |
ис серии "суп с гренками за 100р не продашь, а с крутонами - запросто" |
Не надо пускать в организм то, что он потом "выплюнет или высрет" (цитата). Отходы нужно отсекать жестко. Это я Русланду, если что. |
мне, кстати, тоже очень не понравился "неизящный" пост Rus_Land-a, но я как кюльтурный человек предпочла не заметить соус, пролитый на скатерть... а уж тем более цитировать (плодить/множить сущностей) даже в голову не пришло бы... и на ЗОЖ его тут разводить не надо, в конце концов, это "моя ветка", а я этого вашего ЗОЖ-а ой как не люблю... иначе я предложу очередной тост за Верку, и ведь меня поддержат:) |
А пришлось, потому как проливающий соус на скатерть в нормальных случаях извиняется, а не только надеется, что никто типа не заметит. Прошу простить автора ветки, я нисколько не собираюсь мешать ему вести неЗОЖ ) Меня гораздо больше волнует состояние нашего языка, чем количество нарушений режима с гигиеной ТС. |
вы как-то неправильно волнуетесь. если волнуетесь, то вместо абстрактных умозаключений по сабжу выскажитесь: есть слово "заверка" (как нам рекомендуют афторететы) или это все от лукавого? ТС желает знать (не, со словом мне все понятно, но что именно сейчас в вас верх одержит?)) |
Сталкивался на своем опыте только с "заверением"/"свидетельством" подписи переводчика. У меня и соответствующая услуга таким образом прописана. |
Есть еще сверка, но это уже другая опера. Акты с Веркой (простите, на вскяий случай)) - то бишь акты сверки |
свидетельствуют евангелисты, должностные лица засвидетельствуют |
Из евангелистов Матфей и Марк относились к категории "должностные лица". Что делали они? |
приняв крещение и обратившись (условно, разумеется, на тот момент) в христианство (т.е. отвергнув фарисейство), они были как бы рождены заново (согласно канону), поэтому должностные обязанности и регламент у них поменялись: будучи должностными лицами, они засвидетельствовали гражданские акты, станучи евангелистами - свидетельствовали вот это вот всё, пока могли и как умели. |
*станучи!!... онучи, тучи и кучи)) ста(м/в)ши |
Снямши волосы, на голове не гладят... |
* должностные лица засвидетельствуют * А как насчет "Хочу засвидетельствовать Вам свое почтение"? :) |
выше уже было "примите мое нотариальное заверение в совершеннейшем к вам почтении" почтение почему-то пребывает в чрезвычайно нотариально-канцелярско-должностном окружении :-) |
Цитата: А "плойка" - это ваще бренд! Плойка = play station. Если кто не в курсе... |
тут интересное объяснение "Фатка сильно грелась, а "плойка", как известно, это приспособление для завивки волос путем нагрева." :-) http://otvet.mail.ru/question/66658047 |
Дома, сколько помню, была не "плойка", а "бигудилка" Помню, мне говорили, что такого слова, "бигудилка", нет. Я всегда удивлялся (как в известном анекдоте): бигудилка есть, а слова нет? |
You need to be logged in to post in the forum |