Subject: Приглашение послу на встречу с гостями компании formal
|
|
link 31.08.2006 12:32 |
Shumov ну к другим сочетаниям то же относится, Вы дальше-то посмотрите, там есть примеры текстов, где искомое сочетание спокойно присутствует много раз (чаще без точек, но это отдельный вопрос). Просто полазьте по материалам Госдепа и увидите. С открытыии глазами, не с закрытыми. Тем более, что ваша же сторона утверждает, что упоминание в офиц. тексте не имеет силы, а нужен именно эпистолярный этикет. А тут, будь я даже сам посол Бернс, ничего не мог бы сказать, ибо сам себе посол писем не пишет, а другие пишут как хотят, в том числе и по вашим справочникам. Остется тем не менее, что сочетание с U.S. звучит более официально и сегодня встречается чаще, чем ваше. А дальше звоните в протокол МИДа или в само Посольство и спрашивайте, как они рекомендуют сегодня написать. |
Shumov, у Вас гугль крапленый :)) Мой дает (Вы только представьте!) Results 1 - 10 of about 9,510,000 for "US Ambassador". (0.05 seconds) а теперь словами: девять миллионов пятьсот десять тысяч хитов да по логике вещей, чтобы US Ambassador не было ни одного употребления - это надо очень постарацца! |
господа, дамы - ну помогите же уже человеку, он вроде прошеное написал. |
|
link 31.08.2006 12:45 |
***ЗЫ: точки после U and S ставить не нужно*** А теперь можно и о точках. U.S. Government Printing Office Style Manual, Page 147 9.9. United States must be spelled out when appearing in a sentence containing the name of another country. The abbreviation U.S. will be used when preceding the word Government or the name of a Government organization, except in formal writing (treaties, Executive orders, proclamations, etc.); congressional bills; legal citations and courtwork; and covers and title pages. but British, French, and United States Governments; United 9.10. With the exceptions in the preceding rule, the abbreviation U.S. is used in the adjective position, but is spelled out when used as a noun. not Temperatures vary in the U.S. |
oops, век живи, век учись... наверное, потому, что мне привычнее всего аббр. US видеть в сочетании US Dollar (неужели, здесь тоже нужно с точками?) странное дело, несколько последующих попыток завести "US Ambassador" в гуголь дали совсем другой результат: 8.520.000. Неужели за пять минут миллион ссылок куда-то испарился? странно... |
Это Shumov удаляет потихоньку. :-)) |
...А Анатолий приписывает: Results 1 - 10 of about 10,200,000 English pages for "US Ambassador". (0.25 seconds) |
|
link 31.08.2006 13:11 |
насчет доллара - всегда пожалуйста http://federalreserve.gov/releases/H10/current/ |
2 Анатолий Д Никуда звонить я не стану. Каждый тут высказал свое мнение и -- хорошо ли плохо ли -- постарался его аргументировать. Я так понимаю, что ни у одной из спорящих сторон нет доступа к нормативным документам/предписаниям МИДа, четко излагающим правила дипппротокола по этому конкретному случаю. Т.е. как следует обращаться к послу США директору коммерческой структуры. Возможно таких правил нет и вовсе, и пишущий просто должен руководствоваться здравым смысло. Довольно об этом! ____________________________ Предлагаю Вам вариант, который не следут считать истиной в последней инстанции. (Но и дип. скандала, думаю, он тоже не сотворит.) Я так понял. что это не приглашение как таковое, а просто запрос о возможности присутствия на мероприятии. Протокольничать тут особо наверное ни к чему. Забрасывание "удочки" ведь, так сказать... Короче, если бы Я сочинял такую цидулю, то вот как бы я это оформил. На конверте/в шапке: The Honorable William Joseph Burns the American Ambassador to the Russian Federation, American Embassy. В начале письма: (My) dear Mr. Ambassador,.. Излагаете нормальным, человеческим языком суть просьбы, запроса, с указанием предполагаемой даты, времени и продолжительности мероприятия, его целях и каим боком это имеет отношение к США и т.д. и т.п. Помните, что это письмо бизнесмена -- гос. чиновнику, а не послание персидского шаха королеве Виктории. Никаких словес "красивых" и всяких "Ёр Экселенси" не надо, а то еще подумают, что издеваетесь или слишком много О СЕБЕ воображаете.)) В заключении: Very truly yours __________________ 2 lоpuh, речь шла не о Гугле, а о ссылке приведенной Анатолием в самом начале обмена мнениями, и о поиске именно В НЕЙ. |
Хе, а у меня Results 1 - 10 of about 8,790,000 for "US Ambassador" . (0.27 seconds). "Много неясного в странной стране" :))). |
|
link 31.08.2006 13:22 |
Ну хоть на (My) не настаивайте, не надо его. В конце Sincerely |
Ни на чем не настaиваю. Вообще. Написал бы вот так как написал. А там -- пропади оно все пропадом!!!!)))) |
lol Irisha :))) как сегодня тут весело :))) ну вот хоть убейте, не принимает душа American Ambassador в официальном формате. Я здесь за Анатолия :) |
|
link 31.08.2006 13:44 |
об чем и речь, его на U.S. ихние редакторы переменяют практически в любом контексте. А справочники я уважаю, но они имеют свойство переписывать все со своих старых изданий, не сверяются же каждый день с практикой. |
А, может, ну их эти уточнения U.S./American... сам-то посол в курсе, чей он посол... :-) А если серьезно, тоже считаю, что American не смотрится. Но я в такой переписке ничего не понимаю. Как же не хватает МИДовских переводчиков... Прям вот чувствую - missing до слёз :-)) |
|
link 31.08.2006 13:47 |
***не хватает*** -- уж мы знаем, кого Вам не хватает... |
не воспринимается потому, что мы "в уме" это дело на русский переводим. А по-русски "американский посол" -- это действительно неформально. Если бы письмо писалось по-русски (а кстати, почему оно пишется по-английски? по-русски было бы куда как лучше! Или боимся, что увидят что на русском и читать не станут? так что ли? Думаете российскому послу в Вашингтоне письма исключительно на русском пишутся? ага... хрена!))) я бы и не заикнулся о "После Америки в Россию"!!! |
|
link 31.08.2006 13:53 |
Кстати, вот тут я полностью согласен с Shumov. Вполне можно написать по-русски. Сам посол, как известно, по-русски понимает не хуже нас с вами, да и не он первый прочтет. Это лучше, чем писать ему My dear. |
Анатолий! Что за намеки?! :-))) |
|
link 31.08.2006 13:59 |
да чего уж там, мне и самому было бы интересно послушать |
****Это лучше, чем писать ему My dear.***** Ага.... причем без всяких "амбасадоров"... My Dear, Would you care to pop round for a bit of harmless fun, a tipple, and some mingling with those beastly boring investors. There'll be a DJ and other nice things I know you like. Don't be a bore sweetheart and do come! Hugs. PS. Dress in whatever you like, as long as it is jolly! |
|
link 31.08.2006 14:11 |
насчет такого стиля я перед вами снимаю шляпу и достаю тетрадку, чтобы прилежно записывать PS перед sweetheart нужна запятая. |
"Don't be a bore, sweetheart" (с) :-)) |
I'm truly honoured!)) нужна. равно как и после. и после ди-джея - тоже. (поговорим про т.н. "оксфордскую запятую" перед and?) ))) |
|
link 31.08.2006 14:20 |
оксфордскую запятую - попозже, если можно. Сейчас самоустраняюсь. Я не ставлю запятую после DJ, поэтому мне интересно. |
)))))))) Ириша, а МИДовский переводчик - это у нас кто? Кто-нибудь знает ресурс с расхожими правилами английской пунктуации. |
Ресурсов таких масса, даже неохота перечислять. А вот есть позабавнее ресурсы: Общество защиты апострофа: http://www.apostrophe.fsnet.co.uk Там же, кстати и ссылки на такие интересные штуки как "Общество королевского английского" (воображаю!) и немецкий сайт с чудесным названием "Апострофен-катострофен"))))) |
galatea: да это я так... о своём, о девичьем...:-) |
Ириша, знаем, знаем мы, о чьём)))))) Шумов, наверно, этого Джона Ричардза совсем достали такие ошибки.. |
Я тут на досуге поворошил Гугль чуть-чуть. Yb;t -- таблицы инструктирующие как обращаться к Американским должностным лицам в том числе и к послам. Ничего не отсортировывал по принципу "поддерживает мою позицию или нет": все ссылки вышли на первой же странице, после того как в поиск было задано "dear mister ambassador". Попробуйте сами, если угодно. Читайте. Решайте. Заодно там где-то указано на разницу между "very truly yours" и "sincerely yours" в конце письма. http://home.kabelfoon.nl/~macdanie/misc/titel-am.htm http://www.umw.edu/policies/style_guide/protocol__forms_address/default.php http://www.ita.doc.gov/ita_sec/Address and Salutation.htm http://secretariesusa.com/pages/formsofaddress/Formsaddress.html http://szotar.sztaki.hu/webster/info/thesa/4.style-book/style.6.htmld/ |
|
link 31.08.2006 17:55 |
за Вами оксфордская запятая а про ссылки - читать буду, а верить - не обязательно. |
пардон! в поиск было задано "dear mr ambassador" За мной? Запятая? ... по жизни -- это хорошо. Я тоже так люблю... чисто по жизни..)) |
|
link 31.08.2006 18:02 |
(поговорим про т.н. "оксфордскую запятую" перед and?) 31.08.2006 17:17 |
Анатолий Д, вы действительно не знаете про Oxford comma? "и эти люди запрещают мне копаться в носу" |
|
link 1.09.2006 6:41 |
nephew ***действительно не знаете*** 1. Теперь уж знаю, не мог же я уснуть, не выяснив 2. все знать невозможно, а чего-то не знать не позорно © я, апрель 2006 г. 3. оказалось, что я как г-н Журден, всю жизнь ставил (или не ставил) эту запятую, и только теперь узнал, что она оксфордская. 4. Но в примере, с которого пошел о ней разговор There'll be a DJ and other nice things I know you like (***после ди-джея - тоже***) я как-то не усматриваю нужды ни в никакой запятой, ни оксфордской, ни урюпинской. Потому и заинтересовался. 5. Если я Вам еще не говорил, я поклонник и Вашего таланта тоже. |