DictionaryForumContacts

 Рудут

1 2 all

link 4.09.2007 9:08 
Subject: Почти клубничка :-) Конкурс перевода

 ksyusha123

link 4.09.2007 12:45 
Хочу подчеркнуть, что именно в этом контексте боле уместным является употребление термина "сексуальное оскорбление", а не "сексуальное домогательство". Понятие "sexual harassment" может подразумевать ситуацию, когда человека просто оскорбляют или унижают по причине, носящей сексуальную подоплеку, однако никакого сексуального домогательства при этом не наблюдается. К примеру, оскорбительные шутки или намеки в адрес представителей сексуальных меньшинств.

 Лента Мёбиуса

link 5.09.2007 16:46 
sexual advances- сексуальные выпады
requests for sexual favours-сексуальные притязания

 Lebed

link 5.09.2007 17:32 
а чем плох дословный вариант - сексуальные авансы? очень даже юзается )))

 Humble

link 7.09.2007 5:41 
Плох. Так же как и "Это зависит." Юзают?? Кто же ? Это не оправдание для плохих переводов.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all