Subject: не давать ни цента "не давать ни цента" помогите, пожалуйста, перевести дословно или что-нибудь аналогичное в английском
|
not to give a cent |
to be not worth a dime |
not worth a damn (a little slangy) |
gabikotik, а ничего, что ваши варианты совсем не совпадают по смыслу с выражением, которое просили перевести? :)) |
AnnieThin, I am not trying to give a literate translation, I'm searching for a good common phrase a native speaker would use in a sense of 'не давать ни цента'. ...and by the way, a native speaker gave the answer to the question. :):) |
gabikotik, ваш спикер просто не понял или ошибся, или и то и другое сразу. Загляните в словарь-то, не поленитесь - что такое to be worth посмотрите. |
У-у-у! Моя тема стала местом задетых самолюбий и баталий лингвистов! :) на самом деле мой вариант ближе к AnnieThin: not assign a penny (речь шла о правительстве) |
and here we come again....context is a big deal in this kind of work, AnnieThin. Interestingly enough, I have noticed you are a very prideful person, ain't that right? ;) Give a try to teaching rather that lecturing. People appreciate it more, you know. |
А какая, в принципе, разница между teaching и lecturing? И там и там человек обучает Если можно, по-русски :) |
gabikotik, that ain't right .) |
You need to be logged in to post in the forum |