Subject: Agreement busin. помогите, пожалуйста, перевести: AS WITNESS the hands of the duly authorised representatives of the parties hereto the day and year first before written.Заранее спасибо всем откликнувшимся! |
Однозначного варианта нет, но примерно так: В СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО настоящий Договор скреплен подписями надлежащим образом уполномоченных представителей его сторон в дату, уквазанную в начале Договора. |
You need to be logged in to post in the forum |