DictionaryForumContacts

 Sunny85

link 15.04.2007 17:28 
Subject: перитонит med.
Здравствуйте, уважаемые переводчики. Не могли бы Вы прояснить мне, как следует перевести виды перитонита в следующем предложении:

"Следует придерживаться термина "распространенный перитонит", под которым необходимо понимать диффузный, разлитой и общий"

 ```

link 15.04.2007 18:05 
diffuse, generalized, localized peritonitis - imho

 Maxxicum

link 15.04.2007 20:43 
По-моему это наша родная терминология, она совсем необязательно имеет точные аналоги в английском языке. Возможно, придется делать примечание переводчика, если хотите абсолютной точности.

Значит объясняю, что означают эти термины:
Живот (т.е. переднюю брюшную стенку, а вместе с ней как бы и брюшную полость) условно разделяют на девять "квадратных" областей:
Верхний этаж (эпигастрий): правое подреберье - собственно эпигастральная область - левое подреберье
Средний этаж (мезогастрий): правая боковая область - пупочная область - левая боковая
Нижний этаж (гипогастрий): правая подвздошная область - собственно гипогастрий/надлобковая область - левая подвздошная область

см. также вот этот рисунок и ссылки ниже:

Так вот, "местным" называется перитонит, который ограничен одной такой областью, а все, что выходит за пределы одной условной области - уже считается "распространенным" перитонитом. Диффузным называется перитонит, когда задействовано от 2 до 5 таких областей, а разлитым - больше пяти (очевидно, подразумевается от 6 до 9). Про общий перитонит наверняка не помню, вероятно это когда все 9 областей задействованы.

На практике эта классификация довольно редко используется в точности как описана, обычно и правда говорят либо местный, либо распространенный (или говорят диффузный или разлитой, подразумевая распространенный, поскольку эти самые области обычно никто не считает).

Вот пару ссылочек на скорую руку из поисковика:
1) http://speclit.med-lib.ru/hirurg/5.shtml
2) http://www.volgograd.ru/theme/medic/akuscherstvo_ginekologiya/ginekologiya/zhenschina/25049.pub

========

Мои скромные предложения по "трансляции" нашей терминологии:
распространенный - spread/generalized
диффузный - diffuse
разлитой - subtotal(?), major(?), involving the majority of peritoneum (?)
общий - total(?)

Надеюсь, это поможет.

 julia85

link 15.04.2007 20:47 
Большое спасибо :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo