Subject: Основные рекомендации по обеспечению, предоставляемому Заемщиком Кредитору Подскажите, как перевести в этом предложении "рекомендации по обеспечению?" Основные рекомендации по обеспечению, предоставляемому Заемщиком Кредитору Спасибо! |
recommendations as to collaterals/securities provided/pledged by the Borrower against loans? |
Таня, securities ? :-) |
как множественное число от security в значении Real or personal property pledged by a borrower as additional protection for the lender's interest (source - http://www.prefmtg.com/terms.htm). ну вообще, конечно, путаница может быть, Вы правы... |
в значении "обеспечение" security во множественном числе не употребляется, всегда в единственном, даже если объектов недвижимости много, оно uncountable, как мы не говорим "обеспечения" или "недвижимости" |
спасибо! |
Спасибо! |
|
link 11.04.2007 15:31 |
basic/primary requirements to? Rudut, suslik, what's your say? |
ваще это какие-нибудь Collateral Guidelines 8)) |
или Requirements |
типо Security Requirements Collateral pledged as security for loans must be valued in accordance with standardized appraisal principles used by other lenders. FCA Regulation 12 CFR § 614.4245 directs the content and substance of board policies and standards for collateral evaluation. Such policies and procedures should be evaluated in accordance with the requirements of the regulations. Because of the nature of some collateral pledged, the valuation may reflect potential values for the collateral under various circumstances ranging from a "going concern" to "salvage value." If loans exhibit serious weaknesses, collateral should be valued conservatively using net present value or mark-to-market concepts. |
|
link 11.04.2007 15:50 |
d. is simply irresistible, as usual :-))) |
|
link 11.04.2007 15:53 |
To Rudut - the best, I'd use that one |
You need to be logged in to post in the forum |