Subject: о защитной обуви Здравствуйте!Пожалуйста, помогите перевести фразу: Footwear beyond safety. The secret of this succes? Quality and the concept "Footwear beyond safety". A good industrial shoe should not only be safe, but also comfortable and healthy. By making perfectly fitting shoes that look attractive into the bargain, you can persuade people to always wear the safety shoes instead of their own alternatives such as sport shoes... Заранее спасибо! |
Обувь для защиты и не только |
zhe, если Вы так напишите, как предложил lark "Обувь для защиты и не только", то Вас выгонят с работы. Если ботинки/сапоги заказываются на производстве, даже самые, скажем, обыкновенные, то называют они их safety boots - защитная обувь/специальная обувь (сапоги/ботинки). Footwear beyond safety - защитная обувь для использования на производстве и повседневного ношения. Примерно как-то так. |
Виталик поаккуратнее. Лицо побереги главное. |
А, если "Обувь не только для защиты"? |
Ларчик, то твое предложение без ИМХНО, ну ни в ... |
You need to be logged in to post in the forum |