Subject: Baikal-Patom Foldbelt Riphean-Craton Margin Vendian Total Petroleum System geol. Пожалуйста, помогите перевести это предложение, пожалуйста:Baikal-Patom Foldbelt Riphean-Craton Margin Vendian Total Petroleum System Выражение встречается в следующем контексте: The stratigraphic composition and the petroleum geology of the three provinces bear many common characteristics therefore they are described together. Also embraces the Baikal-Patom Foldbelt Riphean-Craton Margin Vendian total petroleum system (TPS) all three provinces. Заранее спасибо |
|
link 7.04.2007 19:46 |
В предложении нехватает знаков пунктуации, явно опущен предлог после скобок; получается "казнить нельзя помиловать". Описаны также Байкальско-Патомский складчатый пояс рифейского возраста, окраина платформы вендского возраста и общая нефтегазоносная система (ОНС) всех трех провинций. Это, собственно, попытка реконструкции изуродованного предложения. Чтобы понять, что же там на самом деле, нужен широкий контекст -- м.б. целая глава или часть главы. |
Возможны варианты: Стратиграфия и нефтегазовая геология этих трех провинций имеет много общих черт, поэтому дается их совместное описание. Также включает Байкальско-Патомский складчатый пояс, окраинную часть рифейского кратона и вендскую ОНС |
|
link 8.04.2007 9:38 |
Да, возможно и так -- это как складывать пазл с недостающими кусками. Аскеру лучше этот кусок переделать после перевода остального (еслии оно есть). |
You need to be logged in to post in the forum |