DictionaryForumContacts

 Lelkin

link 6.04.2007 19:03 
Subject: For the purpose of
Еще раз добрый вечер!
Помогите сформулировать предложение:
For the purpose of sports organizations and sporting events, CRM seeks to achieve three goals through precision marketing:
(1. Generate new fans
2. Enlarge attendance and purchases of current fans
3. Motivate and maintain current fan loyalty and identification)...
Все слова понятны, а сформулировать никак :(... Видимо, пятница, вечер и все такое.
Мой корявый вариант:
Используя CRM и тактику прицельного маркетинга, спортивные организации и спортивные события стремятся достичь следующие цели:...

Буду благодарна за помощь!

 Leo2

link 6.04.2007 19:17 
что-то вроде
в отношении спортивных организаций и проведения спортивных событий (мероприятий) CRM стремится, используя тактику прицельного маркетинга, достичь трех следующих целей

 x-translator

link 6.04.2007 19:20 
Однозначно спортивные МЕРОПРИЯТИЯ, а не события!

 x-translator

link 6.04.2007 19:23 
Мое ИМХО примерно такое.
С целью продвижение спортивных организаций и мероприятий, ставятся следующие задачи: ...

 Lelkin

link 6.04.2007 19:27 
to x-translator:
В контексте спортивного маркетинга очень часто говорят именно "события", хотя и мне эта калька не сильно нравится. Начало Вашего варианта очень интересно звучит, а вот как бы его продолжить?

 x-translator

link 6.04.2007 20:21 
Да, говорят много чего... Помнится PR-служба одной крупной конторы настаивала, чтобы в переводе ее (контору) назвали "хорошим корпоративным гражданином" (в оригинале было good corporate citizen).
Такое впечаление, что скоро вообще переводить не надо будет - одни транслитерация, транскрипциея и калькирование останутся. Благодаря многочисленным менеджерам, "в совершенстве" владеющим английским и наполняющих раусский такой вот псевдотерминологией под соусом "отраслевой идентичности:)))".

 x-translator

link 6.04.2007 20:27 
Судя по сабжу, я думал, что Вы только начало фразы и спрашиваете.
...
1) привлечение новых болельшиков,
2) увеличение посещаемости спортивных мероприятий и приобретения билетов имеющимися болельщиками.
3) мотивация и поддержание интереса и самоидентификации болельщиков.

Так пойдет?
Насчет самоидентификации сомневаюсь, такой термин в психологии есть, если не ошибаюсь (осознание самого себя как члена определенной группы). А вот говорят ли так у Вас?

 Lelkin

link 6.04.2007 20:38 
Нет, просто я несколько неточно выразилась. Действительно, спрашивала только начало фразы. Просто в Вашем варианте CRM и прицельный маркетинг куда-то подевались, а хотелось бы, чтобы они "присутствовали"... ;)
И БОЛЬШОЕ спасибо за помощь!
Насчет: (с) "хорошим корпоративным гражданином" (в оригинале было good corporate citizen) - ;))). Вот и мне так же...

 x-translator

link 6.04.2007 20:53 
Не за что, Lelkin. А CRM и целевой маркетинг я не сключил в ответ, так как подумал, что они затруднений как раз и не вызвали)))

 Lelkin

link 6.04.2007 21:04 
Ок, еще раз спасибо и спокойной ночи!

 x-translator

link 6.04.2007 21:08 
Да рановато еще). Завидую...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo