DictionaryForumContacts

 Bigor

link 4.04.2007 16:24 
Subject: average or damage suffered law
The LESSEE shall compensate for any and all loss, average or damage suffered by the leased equipment, except as provided in sections

это что, "высокий штиль" - average or damage suffered, и как его передать -
... любой ущерб, усредненный, или фактический, нанесенный арендуемому оборудованию...?

 Bigor

link 4.04.2007 16:26 
вот еще :
The LESSEE may not be exonerated from his obligation to compensate unless he can prove that the loss, average or damage is attributable to :

 Gannesha

link 4.04.2007 16:33 
В МТ: один из вариантов перевода average - авария

 Gannesha

link 4.04.2007 16:36 
Арендатор обязуется покрыть расходы, связанные с потерей (гибелью), аварией или повреждением арендуемому оборудования, за исключением случаев, указанных в пп. ...

 Gannesha

link 4.04.2007 16:39 
Арендатор освобождается от ответственности покрывать ущерб только в том случае, если он предоставит доказательства того, что гибель, авария или ущерб вызваны следующим:

и бла, бла, бла... )))

 Bigor

link 4.04.2007 16:48 
вот не знал, надо-же, и на старуху, бывает проруха, а вот что Lingvo 12 дает
распределение ущерба, понесённого от аварии, между владельцами груза, судна

 Makarych

link 4.04.2007 18:53 
Там же в юридическом:
1) средний | среднее число 2) авария (убытки, причинённые судну, грузу и фрахту) • with (particular) average — включая частную аварию, с ответственностью за частную аварию

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo