|
link 2.04.2007 14:42 |
Subject: Трепещите! Скоро все пойдем в управдомы . Механизм Global Instant Translator устранит языковой барьер Компания Talking Technologies объявила об успешном завершении бета-тестирования технологии, которая существенно упростит взаимодействие между пользователями, говорящими на различных языках. Инновационный программный механизм способен распознавать произносимые вслух фразы и мгновенно переводить их на нужный язык. На данный момент «движок» Global Instant Translator доступен в двух редакциях: Basic и Premium. Базовая редакция, способная распознавать более 6000 распространенных фраз, предназначена для развертывания на ноутбуках, КПК, смартфонах и некоторых сотовых телефонах. Система распознает сказанное вслух слово или фразу и подыскивает в словаре их иноязычный эквивалент. По заявлению разработчиков, технология отличается потрясающим быстродействием и распознает произносимые слова с высокой точностью. Все фразы, которые можно найти во встроенном словаре Phrase Book, записаны с использованием живых человеческих голосов. В настоящее время базовая версия поддерживает 14 языков, однако этот список будет регулярно пополняться. В свою очередь Premium-версия продукта не нуждается в библиотеке предварительно записанных слов и предложений и допускает перевод любого произносимого текста в режиме реального времени. Premium-версия поддерживает английский, китайский, французский, немецкий, испанский, корейский и японский языки. |
|
link 2.04.2007 14:56 |
"— Знаешь, кто такие? Ууууу, брат, это ЖУЛИКИ! Тебе страшно? Мне — нет!" ("Малыш и Карлсон", анимационный фильм, СССР, Б. Степанцев, 1968-70) |
ооо, я представляю эти фразы, записанные живыми голосами LOLOLOLOL!!! Представляете, все на разной высоте, с разной скоростью, да любой бигбосс, 10 минут это послушав, схватится за голову и начнет названивать свежеуволенному переводчику, слезно уговаривая того вернуться! К тому же, чтобы подобные программы заработали в полную силу, надо, чтобы ученые наконец изобрели равный человеческому искусственный интеллект. Потому что как вы иначе метафоры переводить будете? А детскую речь? А жуткие труднопонимаемые акценты вкупе с ломаной грамматикой? |
|
link 2.04.2007 15:05 |
Faith24, о чем и речь. По моему, мы должны коварно скоординироваться с переводилами с ГП и Лингво-ды и всеми силами — но тайно (!) — продвинуть на рынок этот продукт. (мечтательно) Вот когда начальники и клиенты понабьют себе шишек, они приползут к нам на коленях... А мы еще поторгуемся... |
Alexander Oshis, прекрасная идея! |
|
link 2.04.2007 15:33 |
Und ob! |
а я хочу в управдомы! Сейчас, когда каждый дом должен выбрать себе управляющую компанию, потребность в управдомах станет несоизмеримо выше, чем потребность в переводчиках. А какой открывается простор для... хм.. личного обогащения!!! Тюканьем по клавиатуре никогда столько не заработаешь :-) Жалко только, что я не крепкий хозяйственник и ничего не смыслю в управдомческом деле :-( |
Смех смехом, а они рано или поздно действительно сделают переводческую машинку. Правда, скорее всего, первым будет Гугл со своим мегапроектом по письменному переводу. Что же касается начальников и клиентов, то они это будут с восторгом лопать и похрюкивать от удовольствия, т.к. их интеллект, обычно, находится примерно на уровне табуретки, а экономят они на всем, что прямо не затрагивает их (дамам дальше не читать!) пищеварительной и половой системы. |
2 Рудут…потребность в управдомах станет несоизмеримо выше, чем потребность в переводчиках.Ну уж прямо! Потребность в переводчиках была и есть очень недурная, только вот переводчиков негусто. Иногда кинешься кому заказ отдать — ага, как же! Тюканьем по клавиатуре никогда столько не заработаешь :-)Это смотря, где тюкать… :-))) |
Ой, Брейнз, ну я Вас умоляяяяю :-))) Где ни тюкай (а уж я места знаю, можете мне поверить:-)), а столько, сколько "зарабатывают" умелые управдомы на откатах, взятках и воровстве, мы никогда не заработаем :-) Я тут как-то задумалась, а сколько денег до конца жизни я в принципе смогу заработать переводческим трудом с учетом того, что моя зарплата аналогична зарплате переводчиков из европейских стран. Так вот посчитала - прослезилась. О самостоятельной покупке квартиры своей мечты можно забыть :-) |
2 Рудут…а столько, сколько "зарабатывают" умелые управдомы на откатах, взятках и воровстве, мы никогда не заработаем :-)Что ж Вы путаете грешное с праведным! Если с этих позиций смотреть, так и в переводчики идут не от большого ума, а в лучшем случае от большого уменья… :-) Я тут как-то задумалась, а сколько денег до конца жизни я в принципе смогу заработать переводческим трудом с учетом того, что моя зарплата аналогична зарплате переводчиков из европейских стран. Так вот посчитала - прослезилась. О самостоятельной покупке квартиры своей мечты можно забыть :-)Под рукой у меня только данные по Штатам. Возьму для верности меньшую цифру. Скажите… как Вы пускаете по ветру 70.000 долларов в год? Даже если жить арендованной московской квартире, своя вполне вырисовывается за несколько лет. Если отказывать себе во всём, то к концу жизни должно бы хватить и на мечту. :-) Впрочем — это насчёт рыбных мест — можно пойти в переводчики к хорошему нефтяному шейху. Мечта должна сильно приблизиться. :-) А вообще-то чего же Вы хотели? Мало, что работаете на дядю, так ещё выбираете занятие малопочётное в силу плавания сверху толстенного слоя всякой накипи и прочего, что не тонет — и тоскуете о приобретении заводов, газет, пароходов. Перетекайте в менеджмент, там куда уютнее. |
Брейнз, эк вы умело увели дискуссию далеко от того места, с которого она, собственно, начиналась. Не буду вдаваться в обсуждение Вашего последнего поста, ибо не хочу ввязываться по уши в пустую дискуссию - у меня не так много свободного времени, как у Вас, но исходный посыл, который побудил таки меня встрять в эту ветку, я напомню : - Тюканьем по клавиатуре никогда столько не заработаешь :-) О нефтяных магнатах и переходе в менеджмент, как мы видим, речь не шла. Вы передергиваете. Просто прозвучало это так, что вот Брейнз нарубил за свою жизнь не одну тонну капусты, тюкая по клавишам в одном ему известном заповедном месте, а остальные, убогие, просто не в курсе, что есть такие хлебные переводческие места:-))) На этом позвольте откланяться... |
Brains Мечта должна сильно приблизиться. Так это ж смотря какая мечта! Ну то есть да, приблизиться-то она может - но если расстояние уменьшилось с 10 световых лет до 5 или даже до 3-х - от этого сильно легче станет??? :)))) |
;-)))) |
You need to be logged in to post in the forum |