Subject: обосновние инвестиций (строительство) Как бы лучше перевести "обосновние инвестиций"?Investment assessment???? Контекст: Название документа "Инструкция о порядке разработки, согласования, утверждения и составе обоснования инвестиций на строительство предприятий, зданий и сооружений" Спасибо. |
investments substantiation или feasibility study for construction |
justification for investment in construction of |
Срасибо, м.б. действительно подойдет investments substantiation, т.к. feasibility study это ТЭО. |
investments substantiation встречала in the authentic document |
Спасибо всем! |
Justification of Investment (JOI) 2 Lett Feasibility Study это не ТЭО. По своей структуре и объему это совершенно разные документы. |
You need to be logged in to post in the forum |