DictionaryForumContacts

 Alcamp

link 21.03.2007 17:47 
Subject: while maintaining balance of what is lifesaving and available obst.
Пожалуста помогите перевести :

We need to preserve and protect normal birth while maintaining balance of what is lifesaving and available.
Особенно не понятно два последних словосочитания ,и какое отношение они имеют ко всему остальному предложению.
Заранее Спасибо

 Армбар Кимура

link 21.03.2007 17:50 
"normal birth" as opposed to Caesarian section (which might save life, and, hence, be lifesaving).

 Армбар Кимура

link 21.03.2007 17:52 
(посмотрите также мой ответ на ваш вопрос про "путаное предложение").

 Alcamp

link 21.03.2007 17:57 
Так все равно не понятно , баланс между чем и чем им необходимо поддерживать ?

 Армбар Кимура

link 21.03.2007 18:10 
Баланс между поддержкой и приоритетом "нормальных" родов, и другими доступными и потенциально жизненноважными методами.

 Alcamp

link 21.03.2007 18:21 
А, спасибо, теперь понятно, хотя в общий контекст и не очень влезает, ибо уж больно много раз все это уже повторялось в предидущем тексте (((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo