|
link 12.03.2007 12:20 |
Subject: VOICE и CSI - это программы или решения? SAP. Господа технари, зубры и мэтры!Научите неумейку, разъясните, что это за штуки такие, потому что в первый раз в жизни вижу - раз, поиск в Интернете ничего толкового не дал - два. Контекст невелик - строчка в таблице, привожу целиком, а именно: "Определено существующими программами VOICE и CSI." Этими VOICE и CSI определяются цели клиентов и сотрудников компании, но вот что это - метод опроса, или еще что - совершенно неясно. И что хочешь, то с этим и делай :( |
А что определено? Потому как возможна такая трактовка, например: VOICE [Voluntary Oil Industry Communications Effort] Информационная программа нефтяной промышленности (готовится для средств массовой информации Американским нефтяным институтом) |
|
link 12.03.2007 12:40 |
Про Oil Industry я и сама нашла, нет, речь о группе компаний розничной торговли - мебель, продукты питания, и никакой нефти. Так вот-с согласно данным этого VOICE клиент к 2009 году должен чувствовать, что эта компания - самая лучшая. |
|
link 12.03.2007 14:03 |
Можно, я ветку "апну"? Ну не хотят спецы помочь... Brains! Enote! SOS! Ратуйте! А в ответ - тишина... |
Так будет в впредь со всеми, кто, лишив нас контекста, толкает к ведовству, шаманизму и телепатии. ;-) |
Brains, Ведь Вы так не думаете! Вот и заиканием своим себя выдаёте :-)) |
2 FrankyВедь Вы так не думаете!Почему? Удивляюсь, но думаю. И что это с нашей Coleen Bon творится в последнее время? |
мне сдается, что это Voice of the Customer - опрос мнения клиента о продукте и Customer Satisfaction/Service Index - индекс/показатель удовлетворенности клиентом кач-вом обслуживания |
Кстати, очень может быть. Но это опять зомбизм-момбизм… |
я такого не знаю а что нужно написать и в какую сторону перевод? если на русский, то всё уже переведено насчет CSI - очень похоже, что Суслик права, но зачем заниматься толкованием непонятных терминов? Названия программ - имена собственные, даже более того, товарные знаки, и не переводятся. |
|
link 13.03.2007 8:18 |
Эммм, господа, спасибо всем, и отдельное и горячее - суслику за помощь и Franky за постоянную защиту. На вопрос о том, что творится, отвечу - весна. А если серьезно... Повторюсь еще раз, что ВСЕГДА привожу контекст, равно как и указываю тематику. А если контекст куц? Господа, вы вопрос-то видели? :) Названия программ я и не переводила, то, что меня интересовало - программы это или решения, для будущего своего развития. И что это за программы. Просто предполагалось, что, раз это стопроцентно сетевые термины - что и было указано, by the way - вы с ними встречаетесь на дню по пятьсот раз. |
это, похоже, не сетевые термины, а маркетинговые |
You need to be logged in to post in the forum |