|
link 11.03.2007 15:26 |
Subject: closer cooperation busin. Народ, кто нибудь встречал и использовал выражение "closer cooperation" в смысле "налаживать сотрудничество"?Вышеуказанный вариант приводится в МТ. Насколько корректно(с т.з. адекватности и эквивалентности) на ваш взгляд употребление этого английского варианта?
|
|
link 11.03.2007 17:45 |
По-моему, в смысле адекватно, но в частях речи, конечно, не эквивалентно :-) Глагола неть! Conduct там.. Или establish.. Или ещё как.. |
"более тесное сотрудничество" - без вариантов, ибо затасканнейшее выражение |
|
link 12.03.2007 11:46 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |