Subject: справка с места работы Привет!Пожалуйста, если у кого есть время проверьте правильность перевода. Я только учусь, и для меня очень важно, чтобы все было правильно. Буду благодарна за любые советы! Вот оригинал: Справка. Выдана ... в том, что он работает в ООО «Строительно-монтажное управление» с 01 января 2003 года в должности производителя работ. Его средняя заработная плата за последние 6 месяцев составила 31160 (Тридцать одна тысяча сто шестьдесят) рублей в месяц. Директор ООО «СМУ» А вот мой перевод: Ref. № 57 Certificate. This is to confirm that Mr.... really works in limited liability company “Construction directorate” since January 1st, 2003 in the position of chief resident engineer. His average salary for last 6 months is 31160 (thirty one thousand one hundred and sixty) rubles per month. Director of LLC «Construction directorate» Заранее спасибо за помощь |
ООО = Joint stock company (JSC) The limited liability company “Construction directorate” was established in 1990 = ......company has worked since 1990 |
that... has worked/been employed by OOO Stroitelno-Montazhnoye Upravlenie (a construction company). Не надо кавычек в названии, каждое слово с большой буквы. Запятая после 2003 31160=31,160 in the past six months The company builds/It builds (но organization - дело вкуса) industrial and public service facilities... |
really works - ненадо) ...that Mr X is employed by... |
Численность работников составляет 990 человек. [total] number of employees is 990 people [total] headcount is.. |
Спасибо! |
корректировка к моему посту выше (не отсмотрел, простите) Upravleniye for the past six months |
You need to be logged in to post in the forum |