Subject: уступка доли Из устава ОООНасколько это правильно с русс на англ? переход доли - share transfer уступка доли - это то же самое? уступать долю - assign a share? Спасибо |
cession of share |
переход доли и уступка доли - это одно и то же? |
а словарики на что :) transfer более общий по смыслу термин (передача, переход права на долю). assignment - уступка - частный случай передачи. в плане разводки понятий акция-доля - я бы использовал ownership interest для перевода "доли", а акцию переводил share/ |
You need to be logged in to post in the forum |