DictionaryForumContacts

 ponchik

link 27.08.2002 9:24 
Subject: Help
Подскажите, как перевести на английский "Кому, как не нам, знать..."

Большое спасибо!

 ponchik

link 27.08.2002 11:59 

Ну подскажииите...:)

 Alexis

link 27.08.2002 15:16 
As we are well aware ... подходит?

Или of all people, we should know ... (be very well aware) ...

 ponchik

link 27.08.2002 15:27 

As we are well aware - самое то.

Спасибо!

 yana ottawa

link 28.08.2002 3:39 
Who else but we should know-дословный перевод фразы,но обязательно надо добавить в англ что именно знать. Who else but we should know that she was his mistress all this time-кому как не нам знать, что всё это время она была его любовницей. Yana Ottawa.

 ponchik

link 1.09.2002 13:58 
Яна, спасибо, об этом варианте я тоже думала, но это просто дословный перевод. Я надеялась, что есть именно эквивалент этого выражения на англ. В любом случае, спасибо за помощь.

Полина.

 Len

link 19.09.2002 13:01 
As well as we are aware вообще-то переводится как "Насколько мы знаем, слышали". Конечно, если это в русском тоже самое, что и "Кому как не нам знать..." то...Я бы предложила We know better...
гораздо ближе по смыслу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo