Subject: overnights and arrivals Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Construction output increased by 157% at current prices in 2006. The number of overnights and arrivals have risen by 14.3% and 16.4%, respectively. Заранее спасибо |
а "arrivals" к чему (кому) относится? |
Понятия не имею. Больше это нигде не встречается. |
В том-то и проблема, что нужен контекст. Напр.,на бирже "overnight" может означать "перенос позиции на следующий день валютирования", а в разговоре о командировочных приезжих это может подразумевать пребывание в гостинице сроком на 1 сутки. Так что, извиняйте-с. |
Это весь абзац: On the supply side, construction and tourism have been the major sectors contributing to GDP growth.Construction output increased by 157% at current prices in 2006. The number of overnights and arrivals have risen by 14.3% and 16.4%, respectively. Gross wages and employment grew by 15.7% and 2.9% last year, respectively. Therefore, the growth of disposable income of households increased significantly,propelling consumption demand. |
Вот видите, о "приезжих" (о статистике туризма) как раз и речь идет! Первые цифры - это показатели в строительстве. Прибл. так будет про туризм: Показатели, свидетельствующие о возрастающем интересе к пребыванию в стране туристов и увеличении количества посещений, составляют соответственно 14.3% и 16.4%. |
Ой, пардон-пардон! Недогляд получился: "составляют" надо заменить на "выросли на". Т.е., "Показатели... тыры-пыры тыры-пыры... выросли на ...%". |
Спасибо. Думаю, так оно и есть. |
You need to be logged in to post in the forum |