DictionaryForumContacts

 begemotik

link 5.03.2007 9:31 
Subject: All men are liable to error.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: All men are liable to error

Заранее спасибо

 lamagra

link 5.03.2007 9:33 
Имхо - Человеку свойственно ошибаться

 Coleen Bon

link 5.03.2007 9:33 
I am a man, I make mistakes... Brian Adams

Людям свойственно ошибаться

 RD3QG

link 5.03.2007 9:58 
Это ж "Errare humanum est", только в английском варианте :)) Человеку свойственно ошибаться
lamagra +1 :) это даже и не "имхо"
http://www.c-cafe.ru/words/122/12088.php

 pupil

link 5.03.2007 10:07 
суслика на вас нет

 МСАD

link 5.03.2007 10:14 
Щас мозга опохмелится и встрянет, суслик пока отдохнет(ей полезно)

 суслик

link 5.03.2007 10:16 
эммм... pupil, ?
MCAD, я что-то пропустила?

 Алвико

link 5.03.2007 10:19 
есть еще to err is human

 pupil

link 5.03.2007 10:21 
"... а он есть!" (с)

суслик, я имел в виду соответствие man=человек, люди... doesn't ring a bell? OK, then sorry to mention your nick irrelevantly

 суслик

link 5.03.2007 10:22 
pupil, т.е. вы предполагаете, что я бы перевела это как "все мужики - козлы"? эххх...))

 MCAD

link 5.03.2007 10:23 
2суслик
No u missed nurthin'
Stand by n take time

 чань и

link 5.03.2007 10:26 
Why же all susliks хотят переводить?Да еще с комплексами...

 суслик

link 5.03.2007 10:46 
чань и, а вы дипломированный психоаналитик?

 pupil

link 5.03.2007 11:01 
короче, without reference to suslik's outlook,

я просто хотел привлечь внимание к тому факту, что в современном английском вроде бы уже принято довольно четкое разделение man и human, а их смешение считается некорректным. особенно с точки зрения женщин как тоже human.
вот, собсна, фсё.

 суслик

link 5.03.2007 11:07 
соответственно контекст? мобыть это статья из Космополитена...
2pupil
"...я просто хотел привлечь внимание к тому факту, что в современном английском вроде бы уже принято довольно четкое разделение man и human, а их смешение считается некорректным."
Можно тут поконкретнее?Где об этом написано?Как найти?

 pupil

link 5.03.2007 14:18 
пешеходященский, ну... ладно, ладно, возможно, и не совсем уж "принято", возможно, не "четкое", возможно, еще возможно такое смешение без нарушений норм, так сказать...

а где написано? это просто ощущение от довольно немалого количества примеров, когда употребление слова "man" в смысле "человек любого пола" подвергалось критике. увы, источники сейчас назвать не могу, эти примеры были рассеяны во времени и пространстве :) н оставили ощущение тенденции. (советы писать бесполое "person" и т.п. вместо "man", когда имеешь в виду человека вне зависимости от пола, а не именно мужчину, точно встречались неоднократно)

 pupil

link 5.03.2007 14:26 
ну вот, к примеру, цитатка с одного из форумов

"and i thought saying human all the time was better then saying man or men as that my come across as me being sexist. so i said human all the time instead, i got sick of it and dicided to suggest shortening it like in FF11 did with humes. and i can only assume that tolkien ment humans when he said Man. "

конечно, в таком контексте это всего лишь так называемая политкорректность, не имеющая отношения к правилам (нормам) языка, но данный случай у меня не вызывает протеста, ибо в случае с man действительно может быть некоторый confusion

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo