Subject: "hell or high water" provision Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Next is the "hell or high water" provision, so called because it requires payments to be made regardless of whether. Заранее спасибо |
В договорах лизинга часто можно встретить положение, называемое "hell and high water", что можно перевести на русский язык любым из известных двух выражений "хоть трава не расти" или "через огонь, воду и медные трубы". http://www.avia.ru/author/14.shtml |
Eisberg Договор лизинга - это официальный документ, а не побрехушка.Доставьте мне удовольствие посмотреть на вас, когда вам вернут такой перевод с соответствующими комментариями. |
Eisberg Вы не можете дать ссылку на какой-нибудь такой договор с таким положением. |
в (при) любых погодных условиях |
You need to be logged in to post in the forum |