DictionaryForumContacts

 Сталина

link 16.11.2004 1:58 
Subject: reinforce steel
Пожалуйста, помогите перевести вот такую фразу:
For reinforcing products only the reducing mill stands are used (sizing stands are dummied), limiting the available reduction range, as a result an additional мill feed family (mm) is required for reinforcing products a, b, c and d.

Заранее спасибо, причем сильно большое!

 tech

link 16.11.2004 7:14 
Ну попробую я:

"Для обработки армированных изделий используются только редукционные прокатные станы (калибровочные станы прокатывают изделие без обжатия), имеющие ограниченную степень обжатия, поэтому для обработки армированных изделий a, b, c и d требуется дополнительные валки/стадии прокатки."

Без гарантий.

 10-4

link 16.11.2004 7:52 
Сильные сомнения у меня по поводу "армированных изделий".
Я бы перевел так (очень ИМХО и если запятые в оригинале расставлены правильно):

Для упрочнения (или для повышения прочностных характеристик) изделий применяются только вытяжные клети (от калибровочных клетей отказались) с ограничением коэффициента вытяжки; в результате требуется дополнительный сортамет заготовок (в мм) для прокатки упрочненных продуктов a, b, c и d.

"Клети" - это из словаря. Может быть и другой термин.

 Сталина

link 16.11.2004 18:57 
Спасибо всем!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo