Subject: Братуха Привет!Я хотел бы узнать что значит "Братуха". Это как "mate" по-английский ? Спасибо! Zorg |
bro, mate, pal |
+ bud[dy] |
Thanks very much! |
|
link 28.02.2007 11:02 |
Bro, crony I don't think "mate", "pal", "buddy" are OK. |
langkawi2006 Только не crony, crony в отличии от bro, не используется в обращении. pal, bud, mate или даже guv - скорее всего приятель, дружище, согласен. |
а "братуха" - это не "приятель, дружище", а близкий родственник :-)) |
|
link 28.02.2007 11:15 |
Или даже luv (: |
|
link 28.02.2007 11:26 |
А-а-а... но ведь можно "Old crony!" - воскликнуть, так сказать? ))) |
МТ Ну,luv - это как бы сестренка. Лена We are splitting hairs here. What do u say, sis, uh? |
"Old crony!" Интересно, посмотреть на этих дедушек, Юля. |
|
link 28.02.2007 11:31 |
Ну не любит меня злобный электронный разум. Я это chetnik'у пыталась ответить вот прям с 14:06, ни фига, пока посты приличных людей не опубликовал - я топталась в сторонке. :-) To Translucid Mushroom: это тогда уж "сеструха" :-) |
|
link 28.02.2007 11:33 |
chetnik - ))))))))) |
Феликс, it was supposed to be irony :-) all of them are suitable to call a person who is a good friend of yours rather than a kinsman |
|
link 28.02.2007 11:51 |
chetnik, langkawi - да ничего подобного |
|
link 28.02.2007 11:58 |
Объяснитесь, сударь! :-))) Мужчина - мужчине? |
|
link 28.02.2007 12:09 |
Легко Никакой эмоциональной/семантическрой нагрузки не несет |
|
link 28.02.2007 12:18 |
А "братуха" несет, разве нет? |
|
link 28.02.2007 12:35 |
А "чувак"? |
|
link 28.02.2007 12:36 |
Оффтопик: "Вдова закипала медленно, но верно, как большой монастырский самовар". chetnik = kinsman?! Коварству н е к о т о р ы х несть предела... :-))) |
|
link 28.02.2007 12:39 |
Посмотрите значение слова "kinsman" в словаре (: |
langkawi +1 то-то я думаю, знакомые ухватки)) |
|
link 28.02.2007 12:41 |
"Чувак", мне кажется, менее нагружен эмоционально, да и семантически тоже. |
|
link 28.02.2007 13:20 |
Чем что? Чем "братан"? (: |
Translucid Mushroom + 1 Hi love, не несет никакой нагрузки и используется как для м., так для для ж. |
|
link 28.02.2007 13:31 |
Пытаюсь понять... Смотрите: про незнакомого человека со смешной внешностью можно ведь сказать "прикольный чувак", а "прикольный братан/брателло/братуха" можно? Here I'll bow to your opinion (: |
|
link 28.02.2007 13:38 |
Немного в другую плоскость все повернули, тут речь не о том ((: |
|
link 28.02.2007 13:40 |
Братуха = love???? Гы-гы-гы Представляю себе полукриминального типа, подходящего к такому же на улице с просьбой: Hey LOVE, got a smoke? Уж тогда просто brother :) |
Коньтекст давайте, а то мы так далеко зайдем. |
|
link 28.02.2007 13:51 |
To Translucid Mushroom: Это да. Не уследила за мыслью. To Natasha777 |
Братуха = Brother of ear ;-))) |
|
link 28.02.2007 14:04 |
Братуха, как и брателло - своего рода жаргон. В некоторых контекстах может и dude подойти, но это только если люди друг друга хорошо знают, да и коннотация немного не та. |
лучше всего здесь будет Bro Про Pal я уже постил раньше. Почитайте Satan raised an eyebrow. I could see the wheels turning. “Don’t use that word. Trust me kid, you don’t want to be anyone’s pal. What you want to say is buddy or friend. Never say pal. But relax, I understand what you mean. Dog is what you call your buddies.” I was curious. “What’s wrong with pal?” I asked. “The word pal carries with it a negative connotation. Very few people use the word correctly. It was never meant to be used as a term of endearment. It’s meant to be used with sarcasm.” Tucker scratched his head. “Um, can you repeat that in English?” I knocked Tucker’s hat off again. “You stupid motherfucker. Let the man talk. Don’t you know anything? Negative means it’s bad, like an insult.” Satan smiled at Tucker. “Your friend is very perceptive. The word pal is actually Italian slang. It means ‘punk’. In my world, when you tell someone that ‘Mr. so and so’ is your pal, it means that you’re just pretending to be his friend, in order to get something out of him. Sometimes, it goes even farther than that.” “How far?” I asked, but I kind of guessed what was coming. |
хе-хе. Вопрос в том, каким источникам доверять :-) Вот вы свой даже не указали. А сейчас я побью Вашу пешку своим конем: Main Entry: 1pal |
а чтобы немного подсластить пилюлю: Longman: pal [countable] Look, pal, I don't want you hanging around. ➔ See also FRIEND |
Рудут, Не надо побивать :-) Pal еще лет 50 назад не несло отрицательной коннотации, но сейчас она ощутима и очень. Хотя опять же, зависит от ситуации. Если например кто-то Вам в поездке помогал с чемоданами, разрешать какие-то вопросы и т.п, Вы можете сказать "Jack, you're real pal". Это будет нормально. В большинстве же случаев, это слово произносится с сарказмом. Помните сцену из Red Heat, где Белуши допрашивал Виктора Роста(вели) и хочет узнать, что за ключ у него. Его партнер говорит, указывая на преступника: Why don't you ask you pal? Каких то научных ссылок привести не могу, все из личного опыта. Опрошен не один десяток бриттов и американцев :-) |
|
link 28.02.2007 14:40 |
А в чем разница русских слов "кореш" и "братуха" (при обращении)? :)) |
спорить не буду, ибо у меня в жизни было мало возможности "обкатать" использование слова pal в общении с англосаксами, но вот что меня искренне поразило, когда я заглянула в Вебстер, так это то, что оно ведет свою родословную от brother. to sum up: переводим pal как "брателло" :) и коннотация слегонца отрицательная, и корень - общий - индоевропейский, и окончание -елло удачно намекает на романское происхождение :-)) |
** -елло удачно намекает на романское происхождение :-))** lol у меня началось с того, что лет 20 назад мой приятель сказал мне 'Please don't call me pal' |
А как тогда сказать: Мужик! Или "Ты мужик или нет?" |
crony is for old people bratushka = bro, mate, brother (does not = brother of ear) А как тогда сказать: Мужик! = Man, guy |
**brother (does not = brother of ear)** Да, Сюзан. Вам еще долго надо учить русский :-))) |
(does not = brother of ear) that made my day, Susan :))))) |
i probably missed something by not reading the whole "branch" here. i skimmed for answers that were given. hmmmmm... oh well.. no time now to go back and look at why they said ear |
|
link 2.03.2007 10:11 |
To Nina-79: "crony is for old people" - ??? The word "crony" first appeared in 18th century London and is believed to be derived from the Greek word χρόνιος (chronios), meaning long-term. |
Susan, that was a joke, a pun! (брат уха), and it's your answer what made it funny :)))))))) |
pupil: ok and about crony: old crony = old friend (and usually if a friend is old you have know him for 10+ years) this is a meaning of the word and it is the main context it is used in today. when people talk about old cronies they generally are referring to old people. you might say "there were a couple of old cronies hanging out on the corner" "what a bunch of cronies" maybe this is an american thing. who knows |
|
link 2.03.2007 10:35 |
How about this? Become an Official Crony |
я вроде русский немного знаю :-), но тоже не сразу поняла (только сейчас экчуали), что это игра слов "брат - уха". |
|
link 2.03.2007 10:45 |
Я тоже только через час догнала... Д-50 рулит!!! |
langkawi2006 it's merely a quirky use of the word in its original meaning. and i said that IN GENERAL it refers to old people. and i said that it might be an American approach to the word. get over it. plus, we would all understand this as "friend" in this context becasue our understanding of the word is not limited to old. and i do not plan to recant here becasue you found a joke on the internet. |
**maybe this is an american thing. who knows** тоже самое в UK Crony = друг, которого знаешь много-много лет |
D-50 thank you. and yeah, old cronies is a pretty laskatelnoe word for them. except if you say "a bunch of old cranky cronies chewing their cud over the young people of today..." :) |
|
link 2.03.2007 10:59 |
Nina79, I apologize if I managed to hurt your feelings somehow. Didn't mean that at all, honestly. One has to be veeery cautious with words here. Have a nice day! |
langkawi2006 you didnt hurt my feelings. you just irritated me. there is a big difference. |
|
link 2.03.2007 11:12 |
Next time you decide to explain a meaning of a word, please look it up in any dictionary you have at hand, love. Have a nice day. |
ahahahhaah!!! you're funny! i dont need a dictionary to know the meaning of crony. how silly you are. dont depend so heavily on your dictionary. yes, it has the meaning and the history of the word but it rarely says anything about generally accepted connotations which is what i was TRYING to tell you about. and bratushka is just not going to translate as crony - that's the point |
|
link 2.03.2007 12:36 |
God is my witness - I didn't want it. Now I know for sure whom V. had in mind referring to "an American babbling on MT". "Crony" IS NOT ONLY "for old people" - that was my point. |
|
link 2.03.2007 12:45 |
pomoemy Nina79 ne skazala shto eto exklusivno ispolzyetsa v kontektste old people. vi chitali shto ona napisala? |