DictionaryForumContacts

 Бетельгейзе

link 26.02.2007 7:33 
Subject: ПОЛУОФФ: как должна выглядеть рекомендация с работы для переводчика?
Доброе утро,

Может, кому-то приходилось сталкиваться с необходимостью получения рекомендации с последнего места работы.

У меня такие вопросы:

1) Существует ли вообще какая-то типовая форма рек-ции либо они составляются в свободной форме?

2) Работу переводчика трудно "измерить" какими-то нормами выработки. Особенно это касается устных переводов. (Не писать же в рекомендации "проводила в среднем Х часов в неделю на переводах совещаний"). Или можно обойтись фразой "работу выполнял(а) в сроки и в нужном объеме"?

3) Кто вообще может оценить качество работы переводчика? Во-первых, такую оценку давать может только такой же профессиональный переводчик, во-вторых, это будет очень субъективная оценка.

Получается, такая рекомендация должна сводиться либо к общим фразам ("трудовую дисциплину не нарушал, работу делал в срок и т.д."), либо нужно приводить какую-то объективную статистику выработки.

(Да, примечание - все, что я написала, касается in-house переводчиков, которым не могут дать рекомендации постоянные заказчики).

Было бы интересно узнать мнения.

 Бетельгейзе

link 26.02.2007 8:51 
50 просмотров, а ответов нет :(

Хоть какие-нибудь мнения есть? Посоветоваться особо не с кем, а сайты заблокированы, кроме МТ.

 Helen Goryacheva

link 26.02.2007 8:57 
Привет, в моем не очень большом опыте присутствовали только рек-ции, выполненные в вольном стиле и желании рекомендателя. Но когда я работала администратором центра переводов к нам неоднократно обращались различные организации с целью проверки их штатных переводчиков или кандидатов на вакансию на профпригодность - таким образом обеспечивалась сравнительная объективность проверки. Вот.

 Бетельгейзе

link 26.02.2007 9:20 
Да, спасибо, но тест - это одно, а рекомендация - другое.
Почему вопрос возник - ведь переводчик не маркетолог, чтобы достаточно объективно написать: "привлечено столько-то клиентов, установлен контакт с тем-то и тем-то"...

Т.е., получается, отзыв лучше писать в самом общем виде? Как характеристику с места работы/учебы в советские времена?

 Bangladesh

link 26.02.2007 9:28 
1) такую рекомендацию подписывает "шеф", а не абстрактный профпереводчик, соотсно, если сработались с первым, то сами хвалите себя по макс., но без "перебора"..
2) очень неплохо получить рек-ию постоянного заказчика, т.к. заказчик - зачастую более известная контора, чем родная..

 a05

link 26.02.2007 9:31 
Mr./Ms. X had been working for our company for X years until a change of our corporate strategy/successful completion of our contracts with key foreign partners/his/her family circumstances/... led to the termination of his/her employment with us in XXXX. He/she was a valuable asset for our staff, and we appreciated his/her expertise and diligence by upgrading his/her payroll position twice in X years.

His/her duties were focused on bilingual communication with our key customers, and we believe that our good understanding of customers' needs and their long-standing commitment to our services were determined to a large extent by the perfect interpretation of their verbal messages during our meetings and phone calls, assured by Mr./Ms. X.

He/she is accustomed to handling high-met-worth issues and confidential matters with due prudence and tact.

We must admit that working environment in our office is a hard challenge because of many unanticipated calls for interpreting services, extensive after-hours work, as well as mental and psychological tension. Mr./Ms. X was always available and willing, and we invariably cited his/her perseverance and patience as a model for other staff members.

Topics on the agenda in our office include both highly technical and broad political and legal issues, and we had many opportunities to test Mr./Ms. X's language skills and flawless knowledge of special vocabularly relevant for our business. The same was confirmed by our foreign partners who never missed to credit his/her excellence.

etc. etc.

 Brains

link 26.02.2007 9:38 
2 Бетельгейзе
50 просмотров, а ответов нет :(
Вы хочите ответов? Их есть у меня.
Однако кто работает в таком месте, где у администрации хватает наглости блокировать переводчику доступ в Сеть, следовало бы позаботиться хотя бы о доступности своей почты. Был бы адрес, я бы Вам прислал наставления в письменном виде. Значит, не так печёт.
Тогда ковыряйте из дома. Вот Вам для затравки — должно хватить с огромным избытком. Проработаете, вот тогда советуйтесь. :-)
http://jobsearchtech.about.com/od/letters/l/bl_b_letter.htm
http://www.rileyguide.com/
http://www.writeexpress.com/recommendation-letters.html

 AnnaB

link 26.02.2007 9:39 
Не думаю, что нужно писать в стиле характеристики с места работы/учебы, про трудовую дисциплину. Лучше поискать образцы рекомендательных писем/cover letters в Интернете (не обязательно для переводчиков).

Мне кажется, в рекомендации нужно указать сколько переводчик проработал в организации, какие обязанности выполнял. Не думаю, что нужно писать в часах. Просто - какие переводы были, какое соотношение (устных/письменных переводов), на каком уровне (высшее руководство компании, заводской цех и т.п.), на какую тематику. Другие обязанности - для письменных переводчиков это может быть составление глоссариев, написание аннотаций (и т.п., можно использовать должностную инструкцию, если есть). Ну и общие фразы - как сильно переводчик облегчал всем взаимопонимание, что выполнял все в срок и качественно, был хорошим team player, проявлял outstanding organizational, analytical and problem-solving skills, ability to work under pressure и т.д.

То есть мне кажется, что в рекомендации главное, что работодатель был доволен работой этого сотрудника и рекомендует и другим воспользоваться его услугами.

Все ИМХО

 Бетельгейзе

link 26.02.2007 10:09 
Всем спасибо, сейчас более понятно.

Brains, можно Вам личное сообщение написать? Мейл в свободном доступе не выставлен для защиты от спама.

 Brains

link 26.02.2007 10:35 
… и от ответов заодно. Кто ж так защищает? :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo