DictionaryForumContacts

 Lisoma

link 25.02.2007 13:52 
Subject: самостоятельный баланс (на англ,)
Знаю, что эта фраза много раз обсуждалась, но ввиду разнобоя во мнениях и большой несхожести наших и их реалий хочется обсудить еще раз. Итак, речь о благотворительной организации: [орг-ция] -- "юридическое лицо, владеющее обособленным имуществом и имеющее самостоятельный баланс". Хорош ли следующий перевод: "legal entity that owns a separate property and has an autonomous bookkeeping"?

 Bigor

link 25.02.2007 14:22 
imho
separate bookkeeping

 Studentka78

link 25.02.2007 16:02 
that keeps its books independently

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo