DictionaryForumContacts

 Saj

link 21.02.2007 16:14 
Subject: "бледноликим"
Hello,

I can't find the meaning of the last word in the first line of a poem:

Под этим снегом бледноликим
Берез похмельных седина.

Could someone please explain "бледноликим" to me? Is it to do with the snow being pale?

Thanks.

Saj

 d.

link 21.02.2007 16:21 
бледноликий means having a pale\pallid face
лик is high-flown for face (brow)
so the whole word is something along the lines of @pale-browed@

 andrea_andrea

link 21.02.2007 16:22 
white, pale, inexpressive.

the snow is associated with a human face -

 оттуда

link 21.02.2007 16:52 
А мне интереснее как "берез похмельных" передать.
Не про hangover же идет речь

 andrea_andrea

link 21.02.2007 18:06 
:)))

 Saj

link 27.02.2007 16:21 
Thanks for your help everyone. I only had a day and a half for 38 poems so I didn't have a lot of time for each poem. I agree, "hangover" doesn't really work for берез похмельных. I translated it as "bowed birches" - that doesn't fully convey the implication that it is as if the birches feel sick though, only something physical. But "hangover" just didn't sound good from the sound, and I didn't know how to convey the idea without ending up using too many words.

 Saj

link 27.02.2007 16:28 
Thanks for your help everyone. I only had a day and a half to do 38 poems so I really appreciate your help.

I translated "берез похмельных" as "bowed birches". "hangover" just didn't sound good, and I didn't know how to convey the idea without using too many words, so I went for "bowed birches", at least there is some suggestion in the physical position of the trees.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo