DictionaryForumContacts

 Green-eyed

link 20.02.2007 17:58 
Subject: прорвемся, опера!
Люди добрые, помогите, пожалуйста, перевести фразу: прорвемся, опера! (заголовок статьи)

Заранее большущее спасибо!

 colossus

link 20.02.2007 18:05 
we gonna make it (to the) opera :-)
или
we gonna make it, operatives!
смотря о чем идет речь :-)

 denghu

link 20.02.2007 18:07 
а это нарочитая игра слов или все-таки оперА?

 denghu

link 20.02.2007 18:08 
кстати, заголовок переводится опытными переводчиками в последнюю очередь. Так что неплохо бы объяснить, о чем там речь.

 Natasha_777

link 21.02.2007 7:18 
2 colossus
> we gonna make it (to the) opera :-)

Тогда альбом "Night at the Opera" - "Ночь в кабинете оперуполномоченного" :)))

Еще вариант: we will cope, operatives

 unauthorised

link 21.02.2007 7:30 
Coping cops :)))

 chetnik

link 21.02.2007 8:42 
Hey, sleuth, here we go kick ass with all guns blazing!

 denghu

link 21.02.2007 11:31 
извините, но по-моему operatives не совсем в тему. Это слово очень многозначное и может значить помимо прочего "специалист" и "частный детектив". Получается искажение.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo