Subject: Не очень хорошо пахнущий Пожалуйста, помогите перевести. Вот приходится переводить письмо с достаточно сильной негативной экспрессивной окраской. Вызывает трудности.Вот предложение: Зачем нам вообще ездить через океан в неудобных самолетах за свой счет, сидеть в не очень хорошо пахнущих аэропортах в ожидании неизвестно какой погоды, да еще и быть неоплаченными в срок? Заранее огромное спасибо за помощь. |
Напишите stinky, да и дело с концом :). |
horribly [noxiously] smelling reeking/stinking air terminals |
Ну это прямо совсем зловонный (вонючий), может лучше smelly? А как лучше перевести "в ожидании неизвестно какой погоды"? |
offensive-smelling |
waiting for who(God) knows what(which) weather (conditions) |
waiting without not being able to tell what turn the weather would make... |
The place smells funny. |
poorly ventilated 8) is it PC enough? |
Зачем нам вообще ездить через океан в неудобных самолетах за свой счет, сидеть в не очень хорошо пахнущих аэропортах в ожидании неизвестно какой погоды, да еще и быть неоплаченными в срок? 1. strange smelling is не очень хорошо пахнущих and this is my attmept to put this sacrasm in full in English for you: We're expected, at our own expense, to cross the ocean like a bunch of cattle, wait around in stinky airports in hopes that the weather will clear and then not get paid on time?! |
stinky - yes, that is true sarcasm, so subtle and understated... |
|
link 19.02.2007 13:15 |
"неизвестно какой" в данном предложении вообще никакой смысловой нагрузки не несет, имхо (разумеется, ожидается только ее улучшение - солнце, безоблачность и т.д.) What's the sense in travelling... sitting in foul air terminals waiting for a better weather to come God knows when, and, despite all those efforts, not to receive payment in the agreed terms? (это довольно вежливый вариант) |
d. even with the word, the whole thing remains as sarcastic as the russian. come off it. natasha |
You need to be logged in to post in the forum |