DictionaryForumContacts

 curious

link 18.02.2007 19:44 
Subject: the date of this Letter
Господа! Подскажите, пожалуйста, как лучше обойтись с русским вариантом to the date of this Letter of Intent: на момент ПОЛУЧЕНИЯ/ПОДПИСАНИЯ/СОСТАВЛЕНИЯ настоящего письма? Что в таких случаях пишут по-русски? Не соображу никак!

Контекст:
Each Party acknowledges that the other Party has not sought or induced the termination or breach of any contract, agreement or arrangement existing prior to the date of this Letter of Intent.

Спасибо авансом!

 Svetlana_N

link 19.02.2007 5:49 
Каждая сторона настоящим подтверждает, что противоположная сторона не выражала каких-либо намерений или каким-либо иным образом способствовала расторжению или нарушению каких-либо контрактов, соглашений или договоренностей, существовавших до оформления настоящего гарантийного письма (письма о намерении и т.д.).

 curious

link 19.02.2007 7:04 
Спасибо! Все-таки "оформление". Буду знать!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo