DictionaryForumContacts

 Sara_2

link 16.02.2007 12:19 
Subject: Terms of payment: L/C
Проверьте,пожалуйста правильность перевода с английского:

Terms of payment: 100% to be paid against an irrevocable documentary credit L/C in favour of ......., payable in EUR at sight, advised through our bank.

Условия оплаты: 100% предоплата безотзывным документарным аккредитивом,выписанным на имя...... с оплатой в евро по предъявлении и авизованным нашим банком.

Спасибо заранее за помощь.

 langkawi2006

link 16.02.2007 12:45 
I'd suggest:
100% prepayment by an irrevocable documentary L/C

 Sara_2

link 16.02.2007 12:54 
НО ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО:))

 Рудут

link 16.02.2007 12:55 
langkawi2006, нужно перевести С английского :)

Sara,
1)где Вы видете про ПРЕДОПЛАТУ?
2) оплата производится не аккредитивом, а по аккредитиву
3) in favor of - открытому в пользу бенефициара

 langkawi2006

link 16.02.2007 13:10 
Рудут: Не въехала, что С. Конфуз вышел. Прощенья просим!!! :)))

 Рудут

link 16.02.2007 13:12 
ничего, бывает, я вот только сейчас увидела свой пэрл: "где Вы видЕте" :-)
А Женя почему-то не бдит:-)

 langkawi2006

link 16.02.2007 13:17 
А я тоже не увидела.(
Не дошел еще сюда.

 Sara_2

link 16.02.2007 13:27 
Cпасибо за подсказку человеку который не совсем разбирается в этих банковских операциях
А как: с оплатой в евро по предъявлении и авизованным нашим банком.
Правильно сюда вписывается?

 Рудут

link 16.02.2007 13:38 
да, это правильно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo