|
link 11.02.2007 18:37 |
Subject: Help translate,please! And as Georgy Mirsky, a Moscow-based analyst, argues, for one reason or another the Middle East is the best place for Russia to do it.Как перевести Moscow-based? |
проживающий (обретающийся) в Москве |
а почему не сказать "московский аналитик"? |
|
link 11.02.2007 19:02 |
Проживающий в Москве? Вот и мне интересно, зачем они пишут Moscow-based... |
|
link 11.02.2007 19:04 |
The public rationale is that Hamas won a democratic election; that di¬alogue is better than isolation; and, more¬over, that Russia has not officially desig¬nated Hamas a terrorist group, as other governments have: perhaps it can be con¬verted to peaceful politics, as was the Irish Republican Army. Как перевести public rationale? Спасибо. |
Moscow-based as analyst not as Georgy Mirsky. He can spend two days in his Moscow office doing analytics and the rest of the week with his kids in Midlands. |
|
link 11.02.2007 19:33 |
может быть, по логике вещей, по общепринятому мнению |
|
link 11.02.2007 19:36 |
Спасибо!!!!! Думаю " по общепринятому мнению" и оставлю. |
You need to be logged in to post in the forum |