DictionaryForumContacts

 АсяАся

link 8.02.2007 12:56 
Subject: energy dip - реалия
Пожалуйста, помогите перевести.

какая-то реалия типа шоколадной пасты, потому что речь идет о "шокоголиках".

"Have you got a bit of dip, energy dip? - Yeah, I have it every morning".

место действия - Великобритания.

any ideas, folks?
спасибо заранее.

 Alexis a.k.a. Althea

link 8.02.2007 12:57 
... живости по утрам не хватает.

Вялость, слабость, и пр.

 flick

link 8.02.2007 12:57 
Упадок сил, отток энергии из организма?

 АсяАся

link 8.02.2007 13:03 
хм, в этом смысле? там просто следующая фраза - I would eat it anytime.
я решила, что какой-то энергетический соус %)
а они просто за сменой сабжекта не следят.

спасибо :)

 toiffel

link 8.02.2007 14:15 
Это энергетический батончик, типа мюсли

 Susan

link 9.02.2007 4:42 
ИМХО обыгрываются разные значения слов "dip" - (падение/соус, паста) и have (иметь/съедать).
В переводе можно обыграть примерно так:
По утрам тебе так не хватает энергии? Сьешь кусочек ХХХ = кусочек энергии!
.... Да, глуповато... В креативах не сильна...

 АсяАся

link 9.02.2007 7:26 
это не из рекламы текст ) не креатив.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo